Русский
English
en
Русский
ru
О журнале
Архив
Контакты
Везде
Везде
Автор
Заголовок
Текст
Ключевые слова
Искать
Главная
>
Номер 6
>
Лингвистическая конференция в Институте болгарского языка БАН
Лингвистическая конференция в Институте болгарского языка БАН
Оглавление
Аннотация
Оценить
Содержание публикации
Библиография
Комментарии
Поделиться
Метрика
Лингвистическая конференция в Институте болгарского языка БАН
6
Лингвистическая конференция в Институте болгарского языка БАН
Ирина Седакова
Аннотация
Код статьи
S0869544X0017710-4-1
DOI
10.31857/S0869544X0017710-4
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Седакова Ирина Александровна
Связаться с автором
ORCID:
0000-0002-9252-5407
Должность: Заведующий Отделом типологии и сравнительного языкознания
Аффилиация:
Институт славяноведения РАН
Адрес: Москва, Российская Федерация
Выпуск
Номер 6
Страницы
143-146
Аннотация
Классификатор
Получено
10.12.2021
Дата публикации
13.12.2021
Всего подписок
6
Всего просмотров
120
Оценка читателей
0.0
(0 голосов)
Цитировать
Скачать pdf
ГОСТ
Седакова И. А. Лингвистическая конференция в Институте болгарского языка БАН // Славяноведение. – 2021. – Номер 6 C. 143-146 . URL: https://slavras.ru/s0869544x0017710-4-1/?version_id=94103. DOI: 10.31857/S0869544X0017710-4
MLA
Sedakova, Irina "Linguistic Conference at the Institute for Bulgarian Language of the BAS."
Slavianovedenie.
6 (2021).:143-146. DOI: 10.31857/S0869544X0017710-4
APA
Sedakova I. (2021). Linguistic Conference at the Institute for Bulgarian Language of the BAS.
Slavianovedenie.
no. 6, pp.143-146 DOI: 10.31857/S0869544X0017710-4
Содержание публикации
1
Пятнадцатое мая считается «днем рождения» созданного в 1942 г. Института болгарского языка (ИБЯз БАН), и к этой дате начиная с 2012 г. приурочиваются ежегодные международные лингвистические конференции, на которые собираются исследователи болгарского и других языков из Болгарии и разных стран.
Пятнадцатое мая считается «днем рождения» созданного в 1942 г. Института болгарского языка (ИБЯз БАН), и к этой дате начиная с 2012 г. приурочиваются ежегодные международные лингвистические конференции, на которые собираются исследователи болгарского и других языков из Болгарии и разных стран.
Пятнадцатое мая считается «днем рождения» созданного в 1942 г. Института болгарского языка (ИБЯз БАН), и к этой дате начиная с 2012 г. приурочиваются ежегодные международные лингвистические конференции, на которые собираются исследователи болгарского и других языков из Болгарии и разных стран.
2
В 2021 г. конференция продолжалась два дня, 14 и 15 мая, и вместила в себя 46 докладов. Это была первая конференция в ряду «юбилейных», которая проходила онлайн, и организаторам потребовалось немало изобретательности, чтобы дать возможность выступить всем исследователям, чьи доклады были приняты. Ежегодные конференции выработали очень четкие правила по отбору докладчиков и публикации докладов. Внушительный программный комитет включает около 40 болгаристов и славистов из разных стран; они проводят «слепое рецензирование» текстов, которые после доработки издаются отдельными томами – или до конференции, или непосредственно сразу после нее. Так было и в этот раз: доклады изданы в двух томах, которые доступны для скачивания с сайта Института болгарского языка (Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» (София, 2021) / съст. Св. Коева, М. Стаменов. София: Издателство на БАН «Проф. Марин Дринов», 2021. Т. 1–2).
В 2021 г. конференция продолжалась два дня, 14 и 15 мая, и вместила в себя 46 докладов. Это была первая конференция в ряду «юбилейных», которая проходила онлайн, и организаторам потребовалось немало изобретательности, чтобы дать возможность выступить всем исследователям, чьи доклады были приняты. Ежегодные конференции выработали очень четкие правила по отбору докладчиков и публикации докладов. Внушительный программный комитет включает около 40 болгаристов и славистов из разных стран; они проводят «слепое рецензирование» текстов, которые после доработки издаются отдельными томами – или до конференции, или непосредственно сразу после нее. Так было и в этот раз: доклады изданы в двух томах, которые доступны для скачивания с сайта Института болгарского языка (Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» (София, 2021) / съст. Св. Коева, М. Стаменов. София: Издателство на БАН «Проф. Марин Дринов», 2021. Т. 1–2).
В 2021 г. конференция продолжалась два дня, 14 и 15 мая, и вместила в себя 46 докладов. Это была первая конференция в ряду «юбилейных», которая проходила онлайн, и организаторам потребовалось немало изобретательности, чтобы дать возможность выступить всем исследователям, чьи доклады были приняты. Ежегодные конференции выработали очень четкие правила по отбору докладчиков и публикации докладов. Внушительный программный комитет включает около 40 болгаристов и славистов из разных стран; они проводят «слепое рецензирование» текстов, которые после доработки издаются отдельными томами – или до конференции, или непосредственно сразу после нее. Так было и в этот раз: доклады изданы в двух томах, которые доступны для скачивания с сайта Института болгарского языка (Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» (София, 2021) / съст. Св. Коева, М. Стаменов. София: Издателство на БАН «Проф. Марин Дринов», 2021. Т. 1–2).
3
Для того чтобы дать возможность выступить авторам всех принятых докладов, организаторы конференции использовали своеобразное «ноу-хау» – приблизительно треть выступлений была записана предварительно и размещена на ютубе. В программе они были приписаны к соответствующей тематической секции. Таким образом, послушать доклады можно в любое время, а обсудить их – в рамках общей дискуссии (см. программу:
>>>>
).
Для того чтобы дать возможность выступить авторам всех принятых докладов, организаторы конференции использовали своеобразное «ноу-хау» – приблизительно треть выступлений была записана предварительно и размещена на ютубе. В программе они были приписаны к соответствующей тематической секции. Таким образом, послушать доклады можно в любое время, а обсудить их – в рамках общей дискуссии (см. программу: <a target=_blank href="https://ibl.bas.bg/confibl2020/">>>>></a> ).
Для того чтобы дать возможность выступить авторам всех принятых докладов, организаторы конференции использовали своеобразное «ноу-хау» – приблизительно треть выступлений была записана предварительно и размещена на ютубе. В программе они были приписаны к соответствующей тематической секции. Таким образом, послушать доклады можно в любое время, а обсудить их – в рамках общей дискуссии (см. программу: <a target=_blank href="https://ibl.bas.bg/confibl2020/">>>>></a> ).
4
Обсуждение актуальных проблем болгарской лингвистики проходило в рамках следующих основных направлений: современный язык, лексикология и лексикография, терминология и терминография, история болгарского языка, диалектология, этимология, ономастика, этнолингвистика. Кроме того, в качестве важных дискуссионных областей были обозначены общее и сопоставительное языкознание и компьютерные исследования.
Обсуждение актуальных проблем болгарской лингвистики проходило в рамках следующих основных направлений: современный язык, лексикология и лексикография, терминология и терминография, история болгарского языка, диалектология, этимология, ономастика, этнолингвистика. Кроме того, в качестве важных дискуссионных областей были обозначены общее и сопоставительное языкознание и компьютерные исследования.
Обсуждение актуальных проблем болгарской лингвистики проходило в рамках следующих основных направлений: современный язык, лексикология и лексикография, терминология и терминография, история болгарского языка, диалектология, этимология, ономастика, этнолингвистика. Кроме того, в качестве важных дискуссионных областей были обозначены общее и сопоставительное языкознание и компьютерные исследования.
5
В данной хронике невозможно охарактеризовать все выступления и поэтому остановлюсь на ключевых темах и тенденциях в развитии болгаристики, которые были очерчены в рамках докладов и дискуссий.
В данной хронике невозможно охарактеризовать все выступления и поэтому остановлюсь на ключевых темах и тенденциях в развитии болгаристики, которые были очерчены в рамках докладов и дискуссий.
В данной хронике невозможно охарактеризовать все выступления и поэтому остановлюсь на ключевых темах и тенденциях в развитии болгаристики, которые были очерчены в рамках докладов и дискуссий.
6
Конференцию открыла директор Института
Л
.
Антонова-Василева
(София), отметив особую значимость этого международного научного мероприятия, которое собирает ведущих болгаристов и славистов. Первым прозвучал доклад известного этимолога
Хр
.
Дейковой
(София) «Об употреблении, происхождении и проникновении одного арабско-турецкого заимствования в болгарском языке». Это выступление, в котором речь шла о неизменяемой лексеме
харам
(от тур.
haram
«запрещенное, непозволительное»), как и многие другие на конференции, затрагивало несколько смежных языковедческих дисциплин: этимологию, диалектологию, синтаксис, стилистику. Маркированное как народное и устаревшее,
харам
фиксируется всеми словарями и остается в клишированных выражениях, проклятьях и фольклорных текстах. В тесных болгарско-турецких контактах
харам
было очень частотным словом, оно значительно расширило свою семантику и послужило основой для образования глаголов и существительных.
Конференцию открыла директор Института <em>Л</em><em>.</em><em> </em><em>Антонова-Василева</em> (София), отметив особую значимость этого международного научного мероприятия, которое собирает ведущих болгаристов и славистов. Первым прозвучал доклад известного этимолога <em>Хр</em><em>.</em><em> </em><em>Дейковой</em><em> </em>(София) «Об употреблении, происхождении и проникновении одного арабско-турецкого заимствования в болгарском языке». Это выступление, в котором речь шла о неизменяемой лексеме <em>харам</em><em> </em>(от тур. <em>haram</em> «запрещенное, непозволительное»), как и многие другие на конференции, затрагивало несколько смежных языковедческих дисциплин: этимологию, диалектологию, синтаксис, стилистику. Маркированное как народное и устаревшее, <em>харам</em> фиксируется всеми словарями и остается в клишированных выражениях, проклятьях и фольклорных текстах. В тесных болгарско-турецких контактах <em>харам</em><em> </em>было очень частотным словом, оно значительно расширило свою семантику и послужило основой для образования глаголов и существительных.
Конференцию открыла директор Института <em>Л</em><em>.</em><em> </em><em>Антонова-Василева</em> (София), отметив особую значимость этого международного научного мероприятия, которое собирает ведущих болгаристов и славистов. Первым прозвучал доклад известного этимолога <em>Хр</em><em>.</em><em> </em><em>Дейковой</em><em> </em>(София) «Об употреблении, происхождении и проникновении одного арабско-турецкого заимствования в болгарском языке». Это выступление, в котором речь шла о неизменяемой лексеме <em>харам</em><em> </em>(от тур. <em>haram</em> «запрещенное, непозволительное»), как и многие другие на конференции, затрагивало несколько смежных языковедческих дисциплин: этимологию, диалектологию, синтаксис, стилистику. Маркированное как народное и устаревшее, <em>харам</em> фиксируется всеми словарями и остается в клишированных выражениях, проклятьях и фольклорных текстах. В тесных болгарско-турецких контактах <em>харам</em><em> </em>было очень частотным словом, оно значительно расширило свою семантику и послужило основой для образования глаголов и существительных.
7
Вопросы диалектологии обсуждались во многих других докладах; это традиционно сильная часть болгаристики. Рассматривались вопросы презентации диалектной лексики в лексикографических трудах, семантики и морфологии, в том числе в говорах вне современных границ Болгарии:
Л
.
Антонова-Василева
(София) «
Семантич
еские
диалектизм
ы
в б
о
лгарски
х
говор
ах
в Албани
и
и Косов
е
»;
И
.
Гаравалова
(София)
«Счетная форма в говоре
с
.
Речане,
Призренско
»
.
В дискуссии после докладов приводилось много примеров того, что д
иалекты остаются хранителями важных архаических черт, которые свидетельствуют и о древних
межславянских
связях (например,
южноболгарские
диалекты демонстрируют сходство с польскими
и
др.).
Вопросы диалектологии обсуждались во многих других докладах; это традиционно сильная часть болгаристики. Рассматривались вопросы презентации диалектной лексики в лексикографических трудах, семантики и морфологии, в том числе в говорах вне современных границ Болгарии: <em><strong>Л</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Антонова-Василева</strong></em> (София) «<em>Семантич</em><em>еские</em><em> диалектизм</em><em>ы</em><em> в б</em><em>о</em><em>лгарски</em><em>х</em><em> говор</em><em>ах</em><em> в Албани</em><em>и</em><em> и Косов</em><em>е</em><em>»;</em> <em><strong>И</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Гаравалова</strong></em><em><strong> </strong></em><strong>(София)</strong> «Счетная форма в говоре<em> с</em><em>.</em><em> </em><em>Речане, </em><em>Призренско</em><em>»</em><em>. </em><em>В дискуссии после докладов приводилось много примеров того, что д</em><em>иалекты остаются хранителями важных архаических черт, которые свидетельствуют и о древних </em><em>межславянских</em><em> связях (например, </em><em>южноболгарские</em><em> диалекты демонстрируют сходство с польскими </em><em>и</em><em> </em><em>др.).</em>
Вопросы диалектологии обсуждались во многих других докладах; это традиционно сильная часть болгаристики. Рассматривались вопросы презентации диалектной лексики в лексикографических трудах, семантики и морфологии, в том числе в говорах вне современных границ Болгарии: <em><strong>Л</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Антонова-Василева</strong></em> (София) «<em>Семантич</em><em>еские</em><em> диалектизм</em><em>ы</em><em> в б</em><em>о</em><em>лгарски</em><em>х</em><em> говор</em><em>ах</em><em> в Албани</em><em>и</em><em> и Косов</em><em>е</em><em>»;</em> <em><strong>И</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Гаравалова</strong></em><em><strong> </strong></em><strong>(София)</strong> «Счетная форма в говоре<em> с</em><em>.</em><em> </em><em>Речане, </em><em>Призренско</em><em>»</em><em>. </em><em>В дискуссии после докладов приводилось много примеров того, что д</em><em>иалекты остаются хранителями важных архаических черт, которые свидетельствуют и о древних </em><em>межславянских</em><em> связях (например, </em><em>южноболгарские</em><em> диалекты демонстрируют сходство с польскими </em><em>и</em><em> </em><em>др.).</em>
8
История болгарского языка
–
еще одна область активных
изысканий
лингвистов.
Елка
Мирчева
(София)
выступила с докладом «
Редки
е наименования родства
в староб
о
лгарск
ой письменности
–
нетии
,
нестера
–
в контекст
е
названи
й
плем
я
нник
а
/плем
я
нниц
ы
в
старославянских памятниках
»
. Исследовательница
привела неопубликованные ранее примеры использования лексем
нетии
,
нестера
и доказала их активное присутствие в болгарской письменности
XIV
в. Два доклада были посвящены лексическим обозначениям одежды в памятниках болгарской письменности
:
В
.
Мичева
,
М
.
Цибранска-
Костова
(София) «
Концепт
одежда
в
Бдинск
ом
сборник
е
1360
г.
»
;
Т
.
Илиева
(София) «
Мотивация
слов тематической группы
одежда
в славянски
х
пис
ь
мен
ных
пам
я
тни
ках
»
. Эти выступления, как и доклад
М
.
Цибранск
ой
-
Костовой
(София)
«
Чуж
ой
сред
и
свои
х
: номинация и диспозиции
безумия
в юридически
х
текст
ах Средневековья
»
,
ставили
языковые факты
в контекст экстралингвистической реальности, с привлечением
данных народной традиционной культуры
,
и рассматривали их в рамках
семиотических оппозиций
.
<em>История болгарского языка</em><em> </em>–<em> </em><em>еще одна область активных </em><em>изысканий</em><em> лингвистов.</em><em> </em><em><strong>Елка </strong></em><em><strong>Мирчева</strong></em><em> </em>(София)<em> </em>выступила с докладом «<em>Редки</em><em>е наименования родства</em><em> в староб</em><em>о</em><em>лгарск</em><em>ой письменности</em><em> </em>–<em> </em>нетии<em>, </em>нестера<em> </em>–<em> </em><em>в контекст</em><em>е</em><em> названи</em><em>й</em><em> плем</em><em>я</em><em>нник</em><em>а</em><em>/плем</em><em>я</em><em>нниц</em><em>ы</em><em> в </em><em>старославянских памятниках</em><em>»</em><em>. Исследовательница</em><em> </em><em>привела неопубликованные ранее примеры использования лексем</em><em> </em>нетии<em>, </em>нестера<em> и доказала их активное присутствие в болгарской письменности </em><em>XIV</em><em> </em><em>в. Два доклада были посвящены лексическим обозначениям одежды в памятниках болгарской письменности</em><em>:</em><em> </em><em><strong>В</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Мичева</strong></em><em><strong>, </strong></em><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Цибранска-</strong></em><em><strong>Костова</strong></em> (София) «<em>Концепт </em>одежда<em> в </em><em>Бдинск</em><em>ом</em><em> сборник</em><em>е</em><em> </em><em>1360</em><em> </em><em>г.</em><em>»</em><em>;</em><em> </em><em><strong>Т</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Илиева</strong></em> (София) «<em>Мотивация </em><em>слов тематической группы</em><em> </em>одежда<em> в славянски</em><em>х</em><em> пис</em><em>ь</em><em>мен</em><em>ных</em><em> пам</em><em>я</em><em>тни</em><em>ках</em><em>»</em><em>. Эти выступления, как и доклад</em><em> </em><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Цибранск</strong></em><em><strong>ой</strong></em><em><strong>-</strong></em><em><strong>Костовой</strong></em><strong> </strong>(София) <em>«</em><em>Чуж</em><em>ой</em><em> сред</em><em>и</em><em> свои</em><em>х</em><em>: номинация и диспозиции </em><em>безумия </em><em>в юридически</em><em>х</em><em> текст</em><em>ах Средневековья</em><em>»</em><em>,</em><em> </em><em>ставили </em><em>языковые факты</em><em> </em><em>в контекст экстралингвистической реальности, с привлечением</em> <em>данных народной традиционной культуры</em><em>,</em><em> и рассматривали их в рамках</em><em> </em><em>семиотических оппозиций</em><em>.</em>
<em>История болгарского языка</em><em> </em>–<em> </em><em>еще одна область активных </em><em>изысканий</em><em> лингвистов.</em><em> </em><em><strong>Елка </strong></em><em><strong>Мирчева</strong></em><em> </em>(София)<em> </em>выступила с докладом «<em>Редки</em><em>е наименования родства</em><em> в староб</em><em>о</em><em>лгарск</em><em>ой письменности</em><em> </em>–<em> </em>нетии<em>, </em>нестера<em> </em>–<em> </em><em>в контекст</em><em>е</em><em> названи</em><em>й</em><em> плем</em><em>я</em><em>нник</em><em>а</em><em>/плем</em><em>я</em><em>нниц</em><em>ы</em><em> в </em><em>старославянских памятниках</em><em>»</em><em>. Исследовательница</em><em> </em><em>привела неопубликованные ранее примеры использования лексем</em><em> </em>нетии<em>, </em>нестера<em> и доказала их активное присутствие в болгарской письменности </em><em>XIV</em><em> </em><em>в. Два доклада были посвящены лексическим обозначениям одежды в памятниках болгарской письменности</em><em>:</em><em> </em><em><strong>В</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Мичева</strong></em><em><strong>, </strong></em><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Цибранска-</strong></em><em><strong>Костова</strong></em> (София) «<em>Концепт </em>одежда<em> в </em><em>Бдинск</em><em>ом</em><em> сборник</em><em>е</em><em> </em><em>1360</em><em> </em><em>г.</em><em>»</em><em>;</em><em> </em><em><strong>Т</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Илиева</strong></em> (София) «<em>Мотивация </em><em>слов тематической группы</em><em> </em>одежда<em> в славянски</em><em>х</em><em> пис</em><em>ь</em><em>мен</em><em>ных</em><em> пам</em><em>я</em><em>тни</em><em>ках</em><em>»</em><em>. Эти выступления, как и доклад</em><em> </em><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Цибранск</strong></em><em><strong>ой</strong></em><em><strong>-</strong></em><em><strong>Костовой</strong></em><strong> </strong>(София) <em>«</em><em>Чуж</em><em>ой</em><em> сред</em><em>и</em><em> свои</em><em>х</em><em>: номинация и диспозиции </em><em>безумия </em><em>в юридически</em><em>х</em><em> текст</em><em>ах Средневековья</em><em>»</em><em>,</em><em> </em><em>ставили </em><em>языковые факты</em><em> </em><em>в контекст экстралингвистической реальности, с привлечением</em> <em>данных народной традиционной культуры</em><em>,</em><em> и рассматривали их в рамках</em><em> </em><em>семиотических оппозиций</em><em>.</em>
9
Зарождение и функционирование этикетных формул в истории болгарского языка рассмотрела
Н
.
Николова
(Шумен), представив доклад «
“
Вашето
честно
писмо
”
, или
об
э
тикет
е
в
“
Книг
е о
пис
ь
ма
х
”
брат
ьев
Ст. и Хр
.
Караминков
ых
,
1850
г.
».
<em>Зарождение и функционирование этикетных формул в истории болгарского языка рассмотрела </em><em><strong>Н</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Николова</strong></em> (Шумен), представив доклад «<em>“</em><em>Вашето</em><em> честно </em><em>писмо</em><em>”</em><em>, или </em><em>об</em><em> </em><em>э</em><em>тикет</em><em>е</em><em> в </em><em>“</em><em>Книг</em><em>е о</em><em> </em><em>пис</em><em>ь</em><em>ма</em><em>х</em><em>”</em><em> </em><em>брат</em><em>ьев</em><em> Ст. и Хр</em><em>.</em><em> </em><em>Караминков</em><em>ых</em><em>, </em><em>1850</em><em> </em><em>г.</em><em>».</em>
<em>Зарождение и функционирование этикетных формул в истории болгарского языка рассмотрела </em><em><strong>Н</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Николова</strong></em> (Шумен), представив доклад «<em>“</em><em>Вашето</em><em> честно </em><em>писмо</em><em>”</em><em>, или </em><em>об</em><em> </em><em>э</em><em>тикет</em><em>е</em><em> в </em><em>“</em><em>Книг</em><em>е о</em><em> </em><em>пис</em><em>ь</em><em>ма</em><em>х</em><em>”</em><em> </em><em>брат</em><em>ьев</em><em> Ст. и Хр</em><em>.</em><em> </em><em>Караминков</em><em>ых</em><em>, </em><em>1850</em><em> </em><em>г.</em><em>».</em>
10
Значительное число докладов было посвящено проблемам лексики, семантики, фразеологии и лексикографии. По этой тематике
Кьетилом
Ло Хауге
(Осло) была прочитана пленарная лекция «Насколько дейктичен глагол
пристигам
». Обратившись к дефинициям
пристигам
‘приходить, приезжать’ в болгарских словарях, ученый отметил, что ряд значений не вписывается в конкретные контексты, которые такие значения предполагают. И наоборот, употребление глагола в некоторых конструкциях не согласуется с определениями, данными ему в словарях.
Значительное число докладов было посвящено проблемам лексики, семантики, фразеологии и лексикографии. По этой тематике <em>Кьетилом</em><em> Ло Хауге</em> (Осло) была прочитана пленарная лекция «Насколько дейктичен глагол <em>пристигам</em>». Обратившись к дефинициям <em>пристигам</em> ‘приходить, приезжать’ в болгарских словарях, ученый отметил, что ряд значений не вписывается в конкретные контексты, которые такие значения предполагают. И наоборот, употребление глагола в некоторых конструкциях не согласуется с определениями, данными ему в словарях.
Значительное число докладов было посвящено проблемам лексики, семантики, фразеологии и лексикографии. По этой тематике <em>Кьетилом</em><em> Ло Хауге</em> (Осло) была прочитана пленарная лекция «Насколько дейктичен глагол <em>пристигам</em>». Обратившись к дефинициям <em>пристигам</em> ‘приходить, приезжать’ в болгарских словарях, ученый отметил, что ряд значений не вписывается в конкретные контексты, которые такие значения предполагают. И наоборот, употребление глагола в некоторых конструкциях не согласуется с определениями, данными ему в словарях.
11
Особое внимание уделялось формированию современного болгарского словаря с учетом заимствований и других процессов пополнения лексики.
Д
.
Иванова
(София) в докладе
«
Ког
да все руководители стали
менеджерами
(наблюдения
над значением
и употреблением лексемы
мèниджър
в
болгарском языке
)»
остановилась на подробном анализе одного слова, ставшего столь частотным в болгарском дискурсе.
Доклад
Д
.
Благоев
ой
(
C
офия
)
и
С
.
Колковской
(София)
«
О некоторых актуальных процессах в болгарской лексике
»
был посвящен
изменения
м
словарного состава болгарского языка
за последние
15
лет
.
Докладчики рассмотрели
использовани
е
различных способов создания новых слов, заимствовани
я
,
неосемантизации
и
др.
Особенно важным
для современной
болгаристики
представляется изучение новых синонимических рядов и нюансов в значении и употреблении слов, близких по значению.
Особое внимание уделялось формированию современного болгарского словаря с учетом заимствований и других процессов пополнения лексики. <em><strong>Д</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Иванова</strong></em><em><strong> </strong></em>(София) в докладе <em>«</em><em>Ког</em><em>да все руководители стали </em><em>менеджерами</em><em> (наблюдения </em><em>над значением</em><em> и употреблением лексемы </em>мèниджър<em> в </em><em>болгарском языке</em><em>)»</em><em> остановилась на подробном анализе одного слова, ставшего столь частотным в болгарском дискурсе. </em>Доклад <em><strong>Д</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Благоев</strong></em><em><strong>ой</strong></em><em><strong> </strong></em><strong>(</strong><strong>C</strong><strong>офия</strong><strong>) </strong><strong>и</strong><em><strong> С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Колковской</strong></em> (София)<em> </em><em>«</em>О некоторых актуальных процессах в болгарской лексике<em>» </em><em>был посвящен </em><em>изменения</em><em>м</em><em> словарного состава болгарского языка </em><em>за последние </em><em>15</em><em> </em><em>лет</em><em>.</em><em> </em><em>Докладчики рассмотрели </em><em>использовани</em><em>е</em><em> различных способов создания новых слов, заимствовани</em><em>я</em><em>, </em><em>неосемантизации</em><em> </em><em>и</em><em> </em><em>др. </em><em>Особенно важным </em><em>для современной </em><em>болгаристики</em><em> </em><em>представляется изучение новых синонимических рядов и нюансов в значении и употреблении слов, близких по значению.</em>
Особое внимание уделялось формированию современного болгарского словаря с учетом заимствований и других процессов пополнения лексики. <em><strong>Д</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Иванова</strong></em><em><strong> </strong></em>(София) в докладе <em>«</em><em>Ког</em><em>да все руководители стали </em><em>менеджерами</em><em> (наблюдения </em><em>над значением</em><em> и употреблением лексемы </em>мèниджър<em> в </em><em>болгарском языке</em><em>)»</em><em> остановилась на подробном анализе одного слова, ставшего столь частотным в болгарском дискурсе. </em>Доклад <em><strong>Д</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Благоев</strong></em><em><strong>ой</strong></em><em><strong> </strong></em><strong>(</strong><strong>C</strong><strong>офия</strong><strong>) </strong><strong>и</strong><em><strong> С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Колковской</strong></em> (София)<em> </em><em>«</em>О некоторых актуальных процессах в болгарской лексике<em>» </em><em>был посвящен </em><em>изменения</em><em>м</em><em> словарного состава болгарского языка </em><em>за последние </em><em>15</em><em> </em><em>лет</em><em>.</em><em> </em><em>Докладчики рассмотрели </em><em>использовани</em><em>е</em><em> различных способов создания новых слов, заимствовани</em><em>я</em><em>, </em><em>неосемантизации</em><em> </em><em>и</em><em> </em><em>др. </em><em>Особенно важным </em><em>для современной </em><em>болгаристики</em><em> </em><em>представляется изучение новых синонимических рядов и нюансов в значении и употреблении слов, близких по значению.</em>
12
Ц
в
. Георгиев
а
(София) представила два доклада: «Гетеронимы и синонимы в болгарском языкознании» и «
Дефиниции диалектных названий в двух болгарских толковых словарях»
. И
сследовательница показала отсутствие единого взгляда на содержание терминов «гетероним» и «синоним» и роль этих языковых фактов в практике представления диалектизмов в лексикографических трудах. Сходной проблематике посвятили свой доклад
Н
.
Костова
и
М
.
Кузмова
(София) «
О
лексикограф
ическом
параметр
е
способ
а
организации материала в болгарских толковых словарях»
,
—
сосредоточившис
ь
на способах представления словообразовательных гнезд в ряде болгарских толковых словарей разных лет.
<em>Ц</em><em>в</em><em>. Георгиев</em><em>а</em><em> </em>(София) представила два доклада: «Гетеронимы и синонимы в болгарском языкознании» и «<em>Дефиниции диалектных названий в двух болгарских толковых словарях»</em><em>. И</em>сследовательница показала отсутствие единого взгляда на содержание терминов «гетероним» и «синоним» и роль этих языковых фактов в практике представления диалектизмов в лексикографических трудах. Сходной проблематике посвятили свой доклад <em><strong>Н</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Костова</strong></em> <strong>и</strong><strong> </strong><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Кузмова</strong></em><strong> </strong>(София) «<em>О</em><em> лексикограф</em><em>ическом</em><em> параметр</em><em>е</em><em> </em><em>способ</em><em>а</em><em> организации материала в болгарских толковых словарях»</em><em>,</em><em> —</em><em> сосредоточившис</em><em>ь</em><em> на способах представления словообразовательных гнезд в ряде болгарских толковых словарей разных лет.</em>
<em>Ц</em><em>в</em><em>. Георгиев</em><em>а</em><em> </em>(София) представила два доклада: «Гетеронимы и синонимы в болгарском языкознании» и «<em>Дефиниции диалектных названий в двух болгарских толковых словарях»</em><em>. И</em>сследовательница показала отсутствие единого взгляда на содержание терминов «гетероним» и «синоним» и роль этих языковых фактов в практике представления диалектизмов в лексикографических трудах. Сходной проблематике посвятили свой доклад <em><strong>Н</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Костова</strong></em> <strong>и</strong><strong> </strong><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Кузмова</strong></em><strong> </strong>(София) «<em>О</em><em> лексикограф</em><em>ическом</em><em> параметр</em><em>е</em><em> </em><em>способ</em><em>а</em><em> организации материала в болгарских толковых словарях»</em><em>,</em><em> —</em><em> сосредоточившис</em><em>ь</em><em> на способах представления словообразовательных гнезд в ряде болгарских толковых словарей разных лет.</em>
13
Биляна
Радева-
Гезенчова
(София) прочитала доклад «О дублетных прилагательных именах
»
и на ряде примеров показала,
что в современном болгарском языке
ранее синонимичные
адъективы
разошлись в значении и употреблении
;
они
обозначают
,
соответственно
,
качественные и относительные прилагательные,
а
некоторые прилагательные из
дублет
ной пары
вышл
и
из употребления.
В совместном докладе «
Атенуативн
ые
прилагател
ь
ные
в б
о
лгарск
ом
и украинск
ом
языках
»
И
.
Держански
(София)
и
О
.
Сирук
(София) на материале болгарско-украинского корпуса проанализировали словообразовательные модели, особенности сочетаемости прилагательных с семантикой неполноты и разной интенсивности в двух языках. Сопоставительному лексико-семантическому анализу болгарских и русских языковых фактов были посвящены доклады
Д
.
Николовой
(Шумен) «
Структурные особенности ИТ-лексики рядового пользователя в русском и болгарском языках
»
и
И
.
Седаковой
(Москва) «Мягкий
–
твердый
в болгарском и русском языках: семантика и лексическая сочетаемость».
<em><strong>Биляна</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Радева-</strong></em><em><strong>Гезенчова</strong></em> (София) прочитала доклад «О дублетных прилагательных именах<em>»</em><em> и на ряде примеров показала, </em><em>что в современном болгарском языке </em><em>ранее синонимичные </em><em>адъективы</em><em> разошлись в значении и употреблении</em><em>;</em><em> </em><em>они </em><em>обозначают</em><em>,</em><em> соответственно</em><em>,</em><em> качественные и относительные прилагательные,</em><em> а</em><em> </em><em>некоторые прилагательные из</em><em> </em><em>дублет</em><em>ной пары</em><em> вышл</em><em>и</em><em> из употребления.</em><em> </em>В совместном докладе «<em>Атенуативн</em><em>ые</em><em> </em><em>прилагател</em><em>ь</em><em>ные </em><em>в б</em><em>о</em><em>лгарск</em><em>ом</em><em> и украинск</em><em>ом</em><em> </em><em>языках</em><em>»</em><em> </em><em><strong>И</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Держански</strong></em><em><strong> </strong></em><strong>(София)</strong><em><strong> </strong></em><strong>и</strong><strong> </strong><em><strong>О</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Сирук</strong></em> (София) на материале болгарско-украинского корпуса проанализировали словообразовательные модели, особенности сочетаемости прилагательных с семантикой неполноты и разной интенсивности в двух языках. Сопоставительному лексико-семантическому анализу болгарских и русских языковых фактов были посвящены доклады <em><strong>Д</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Николовой</strong></em> (Шумен) «<em>Структурные особенности ИТ-лексики рядового пользователя в русском и болгарском языках</em><em>»</em><em> и</em><em> </em><em><strong>И</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Седаковой</strong></em> (Москва) «Мягкий<em> </em><em>–</em><em> </em>твердый<em> в болгарском и русском языках: семантика и лексическая сочетаемость».</em>
<em><strong>Биляна</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Радева-</strong></em><em><strong>Гезенчова</strong></em> (София) прочитала доклад «О дублетных прилагательных именах<em>»</em><em> и на ряде примеров показала, </em><em>что в современном болгарском языке </em><em>ранее синонимичные </em><em>адъективы</em><em> разошлись в значении и употреблении</em><em>;</em><em> </em><em>они </em><em>обозначают</em><em>,</em><em> соответственно</em><em>,</em><em> качественные и относительные прилагательные,</em><em> а</em><em> </em><em>некоторые прилагательные из</em><em> </em><em>дублет</em><em>ной пары</em><em> вышл</em><em>и</em><em> из употребления.</em><em> </em>В совместном докладе «<em>Атенуативн</em><em>ые</em><em> </em><em>прилагател</em><em>ь</em><em>ные </em><em>в б</em><em>о</em><em>лгарск</em><em>ом</em><em> и украинск</em><em>ом</em><em> </em><em>языках</em><em>»</em><em> </em><em><strong>И</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Держански</strong></em><em><strong> </strong></em><strong>(София)</strong><em><strong> </strong></em><strong>и</strong><strong> </strong><em><strong>О</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Сирук</strong></em> (София) на материале болгарско-украинского корпуса проанализировали словообразовательные модели, особенности сочетаемости прилагательных с семантикой неполноты и разной интенсивности в двух языках. Сопоставительному лексико-семантическому анализу болгарских и русских языковых фактов были посвящены доклады <em><strong>Д</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Николовой</strong></em> (Шумен) «<em>Структурные особенности ИТ-лексики рядового пользователя в русском и болгарском языках</em><em>»</em><em> и</em><em> </em><em><strong>И</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Седаковой</strong></em> (Москва) «Мягкий<em> </em><em>–</em><em> </em>твердый<em> в болгарском и русском языках: семантика и лексическая сочетаемость».</em>
14
Т
.
Кръстева
(София) в докладе «Взгляд на некоторые глагольные устойчивые сравнения с модулями живея
,
чувствам се
»
привела
результат
ы
сопоставительного анализ
а
русских и болгарских сравнительных оборотов с двумя глаголами
–
«жить»
и «чувствовать». Хотя в русском языке подобных оборотов зафиксировано больше, в целом между двумя языками наблюдается значительное сходство образности сравнений.
М
. Котова
(Санкт-Петербург) в докладе «
Современные употребительные болгарские пословицы и восточнославянское
паремиологическое
ядро»
сопоставила
болгарские
клишированные пословичные выражения с белорусскими, русскими и украинскими.
Я
.
Сивилова
(София) в докладе «
Английские кальки
в болгарской фразеологии»
рассмотрела пути проникновения новейших идиом (сериалы, реклама, интернет).
<em><strong>Т</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Кръстева</strong></em> (София) в докладе «Взгляд на некоторые глагольные устойчивые сравнения с модулями живея<em>, </em>чувствам се<em>» </em><em>привела</em><em> результат</em><em>ы</em><em> сопоставительного анализ</em><em>а</em><em> русских и болгарских сравнительных оборотов с двумя глаголами</em><em> </em><em>–</em><em> «жить»</em><em> </em><em>и «чувствовать». Хотя в русском языке подобных оборотов зафиксировано больше, в целом между двумя языками наблюдается значительное сходство образности сравнений. </em><em><strong>М</strong></em><em><strong>. Котова</strong></em><strong> </strong>(Санкт-Петербург) в докладе «<em>Современные употребительные болгарские пословицы и восточнославянское </em><em>паремиологическое</em><em> ядро» </em><em>сопоставила </em><em>болгарские </em><em>клишированные пословичные выражения с белорусскими, русскими и украинскими.</em><em> </em><em><strong>Я</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Сивилова</strong></em><strong> </strong>(София) в докладе «<em>Английские кальки</em> <em>в болгарской фразеологии» </em><em>рассмотрела пути проникновения новейших идиом (сериалы, реклама, интернет).</em>
<em><strong>Т</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Кръстева</strong></em> (София) в докладе «Взгляд на некоторые глагольные устойчивые сравнения с модулями живея<em>, </em>чувствам се<em>» </em><em>привела</em><em> результат</em><em>ы</em><em> сопоставительного анализ</em><em>а</em><em> русских и болгарских сравнительных оборотов с двумя глаголами</em><em> </em><em>–</em><em> «жить»</em><em> </em><em>и «чувствовать». Хотя в русском языке подобных оборотов зафиксировано больше, в целом между двумя языками наблюдается значительное сходство образности сравнений. </em><em><strong>М</strong></em><em><strong>. Котова</strong></em><strong> </strong>(Санкт-Петербург) в докладе «<em>Современные употребительные болгарские пословицы и восточнославянское </em><em>паремиологическое</em><em> ядро» </em><em>сопоставила </em><em>болгарские </em><em>клишированные пословичные выражения с белорусскими, русскими и украинскими.</em><em> </em><em><strong>Я</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Сивилова</strong></em><strong> </strong>(София) в докладе «<em>Английские кальки</em> <em>в болгарской фразеологии» </em><em>рассмотрела пути проникновения новейших идиом (сериалы, реклама, интернет).</em>
15
К
.
Василева
(Велико-Тырново) в своем докладе «
Ассоциативное поле концепта
любовь
в современном болгарском языковом сознании» п
редставила результаты психолингвистического эксперимента, направленного на выявление мужских и женских ассоциаций на синонимичные слова
любов
и
обич
.
Хотя женщины дали большее разнообразие лексем в ответ на слово-стимул, в целом мужские и женские реакции сходны (доминирующей ассоциацией является
сильная
) и различаются только количественно (ассоциация
секс
у женщин
–
15, у мужчин
–
24 и др.).
М
.
Стаменов
(София) в докладе «
Груп
пы
глагол
ов, обозначающих внутренние
психически
е
пере
живания.
Попытка
клас
с
ификаци
и
»
обратился к анализу лексики, передающей эмоции, и предложил вариант их семантической группировки.
<em><strong>К</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Василева</strong></em> (Велико-Тырново) в своем докладе «<em>Ассоциативное поле концепта </em>любовь<em> в современном болгарском языковом сознании» п</em>редставила результаты психолингвистического эксперимента, направленного на выявление мужских и женских ассоциаций на синонимичные слова <em>любов</em> и <em>обич</em><em>.</em><em> </em>Хотя женщины дали большее разнообразие лексем в ответ на слово-стимул, в целом мужские и женские реакции сходны (доминирующей ассоциацией является <em>сильная</em>) и различаются только количественно (ассоциация <em>секс </em>у женщин <em>–</em> 15, у мужчин <em>–</em> 24 и др.). <em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Стаменов</strong></em> (София) в докладе «<em>Груп</em><em>пы</em><em> глагол</em><em>ов, обозначающих внутренние</em><em> психически</em><em>е</em><em> </em><em>пере</em><em>живания. </em><em>Попытка</em><em> клас</em><em>с</em><em>ификаци</em><em>и</em><em>»</em><em> </em>обратился к анализу лексики, передающей эмоции, и предложил вариант их семантической группировки.
<em><strong>К</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Василева</strong></em> (Велико-Тырново) в своем докладе «<em>Ассоциативное поле концепта </em>любовь<em> в современном болгарском языковом сознании» п</em>редставила результаты психолингвистического эксперимента, направленного на выявление мужских и женских ассоциаций на синонимичные слова <em>любов</em> и <em>обич</em><em>.</em><em> </em>Хотя женщины дали большее разнообразие лексем в ответ на слово-стимул, в целом мужские и женские реакции сходны (доминирующей ассоциацией является <em>сильная</em>) и различаются только количественно (ассоциация <em>секс </em>у женщин <em>–</em> 15, у мужчин <em>–</em> 24 и др.). <em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Стаменов</strong></em> (София) в докладе «<em>Груп</em><em>пы</em><em> глагол</em><em>ов, обозначающих внутренние</em><em> психически</em><em>е</em><em> </em><em>пере</em><em>живания. </em><em>Попытка</em><em> клас</em><em>с</em><em>ификаци</em><em>и</em><em>»</em><em> </em>обратился к анализу лексики, передающей эмоции, и предложил вариант их семантической группировки.
16
Два доклада были посвящены ономастике.
Г
.
Митринов
(София)
выступил на тему «
Тенденции в развити
и
антропоним
ической
систем
ы
с
.
Бял
-
И
звор
,
Ардинско
, по данн
ым
XVI и
XVII
в
в.
» и
охарактеризовал
систему
личных
имен
болгар-христиан
в исторической перспективе в одном селе
в период османского владычества
. Современному
имянаречению
посвятила свой доклад «
Наблюдения
над
личн
ыми
имена
ми детей
,
родившихся
в Бургас
е
в 2013–
2018
гг.
»
М.
Парзулова
(Бургас), отметив увеличение количества имен «унисекс», одинаковых для мальчиков и девочек (типа
Алекс
), а также возврат к традиционным болгарским именам.
Два доклада были посвящены ономастике. <em><strong>Г</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Митринов</strong></em> (София) <em>выступил на тему «</em><em>Тенденции в развити</em><em>и</em><em> антропоним</em><em>ической</em><em> систем</em><em>ы</em><em> с</em><em>.</em><em> </em><em>Бял</em><em>-</em><em>И</em><em>звор</em><em>, </em><em>Ардинско</em><em>, по данн</em><em>ым</em><em> XVI и </em><em>XVII</em><em> </em><em>в</em><em>в.</em><em>» и </em><em>охарактеризовал</em><em> систему </em><em>личных </em><em>имен </em><em>болгар-христиан</em><em> в исторической перспективе в одном селе</em><em> в период османского владычества</em><em>. Современному </em><em>имянаречению</em><em> посвятила свой доклад «</em><em>Наблюдения</em><em> над</em><em> личн</em><em>ыми</em><em> имена</em><em>ми детей</em><em>,</em><em> родившихся</em><em> в Бургас</em><em>е</em><em> </em><em>в 2013–</em><em>2018</em><em> </em><em>гг.</em><em>»</em> <em><strong>М.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Парзулова</strong></em> (Бургас), отметив увеличение количества имен «унисекс», одинаковых для мальчиков и девочек (типа <em>Алекс</em>), а также возврат к традиционным болгарским именам.
Два доклада были посвящены ономастике. <em><strong>Г</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Митринов</strong></em> (София) <em>выступил на тему «</em><em>Тенденции в развити</em><em>и</em><em> антропоним</em><em>ической</em><em> систем</em><em>ы</em><em> с</em><em>.</em><em> </em><em>Бял</em><em>-</em><em>И</em><em>звор</em><em>, </em><em>Ардинско</em><em>, по данн</em><em>ым</em><em> XVI и </em><em>XVII</em><em> </em><em>в</em><em>в.</em><em>» и </em><em>охарактеризовал</em><em> систему </em><em>личных </em><em>имен </em><em>болгар-христиан</em><em> в исторической перспективе в одном селе</em><em> в период османского владычества</em><em>. Современному </em><em>имянаречению</em><em> посвятила свой доклад «</em><em>Наблюдения</em><em> над</em><em> личн</em><em>ыми</em><em> имена</em><em>ми детей</em><em>,</em><em> родившихся</em><em> в Бургас</em><em>е</em><em> </em><em>в 2013–</em><em>2018</em><em> </em><em>гг.</em><em>»</em> <em><strong>М.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Парзулова</strong></em> (Бургас), отметив увеличение количества имен «унисекс», одинаковых для мальчиков и девочек (типа <em>Алекс</em>), а также возврат к традиционным болгарским именам.
17
Морфологии, грамматике и синтакси
с
у
на конференции уделялось особое внимание.
А.В.
Циммерлинг
(Москва)
прочитал
п
ленарную
лекцию на тему
«Обязательный местоименный
экспериенцер
и смена семантического типа»
,
в которой слушателям был предложен обстоятельный сопоставительный анализ русских и болгарских конструкций с внутренним и внешним кодированием (дативно-предикативные структуры и др.). Исследователь показал, что, несмотря на значительные различия в поверхностно-синтаксических структурах (в частности, в использовании кратких местоимений в двух языках), предикатно-аргументные структуры нередко близки или совпадают.
Д
оклад
Е
.
Ивановой
(Санкт-Петербург)
«
“
Желательные
”
конструкции в болгарском языке и их русские с
о
ответствия»
вписывался в проблематику, заданную А.
Цимерлингом
. Исследовательница провела сопоставительный анализ оптативных личных и безличных конструкций
в русском и болгарском языках и показала нюансы в их семантике.
К
.
Алексова
(София) в докладе «
Вариа
тивность
в негативн
ой
парадигм
е
дубитатива
в
с
о
временном
б
о
лгарск
ом
я
з
ы
к
е» обрати
лась
к категории
эвиденциальности
в трех
ее
разновидностях (
дубитатив
,
ренарратив
и
конклюзив
)
.
Наличие дублетов в
дубитативных
отрицательных конструкциях, по мнению
автора
, обусловлено недостаточной
грамматикализацией
этой категории.
<em>Морфологии, грамматике и синтакси</em><em>с</em><em>у</em> <em>на конференции уделялось особое внимание. </em><em>А.В.</em><em> </em><em>Циммерлинг</em><em> </em>(Москва) <em>прочитал</em> <em>п</em><em>ленарную </em><em>лекцию на тему</em><em> </em><em>«Обязательный местоименный </em><em>экспериенцер</em><em> и смена семантического типа»</em><em>,</em><em> </em>в которой слушателям был предложен обстоятельный сопоставительный анализ русских и болгарских конструкций с внутренним и внешним кодированием (дативно-предикативные структуры и др.). Исследователь показал, что, несмотря на значительные различия в поверхностно-синтаксических структурах (в частности, в использовании кратких местоимений в двух языках), предикатно-аргументные структуры нередко близки или совпадают. <strong>Д</strong><strong>оклад </strong><em><strong>Е</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Ивановой</strong></em> (Санкт-Петербург) <em>«</em><em>“</em><em>Желательные</em><em>”</em><em> конструкции в болгарском языке и их русские с</em><em>о</em><em>ответствия»</em><em> вписывался в проблематику, заданную А.</em><em> </em><em>Цимерлингом</em><em>. Исследовательница провела сопоставительный анализ оптативных личных и безличных конструкций </em><em>в русском и болгарском языках и показала нюансы в их семантике.</em><em> </em><em><strong>К</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Алексова</strong></em> (София) в докладе «<em>Вариа</em><em>тивность</em><em> в негативн</em><em>ой</em><em> парадигм</em><em>е</em><em> </em><em>дубитатива</em><em> в </em><em>с</em><em>о</em><em>временном </em><em>б</em><em>о</em><em>лгарск</em><em>ом</em><em> </em><em>я</em><em>з</em><em>ы</em><em>к</em><em>е» обрати</em><em>лась</em><em> к категории </em><em>эвиденциальности</em><em> в трех </em><em>ее </em><em>разновидностях (</em><em>дубитатив</em><em>, </em><em>ренарратив</em><em> и </em><em>конклюзив</em><em>)</em><em>.</em><em> </em><em>Наличие дублетов в </em><em>дубитативных</em><em> отрицательных конструкциях, по мнению</em><em> автора</em><em>, обусловлено недостаточной </em><em>грамматикализацией</em><em> этой категории.</em>
<em>Морфологии, грамматике и синтакси</em><em>с</em><em>у</em> <em>на конференции уделялось особое внимание. </em><em>А.В.</em><em> </em><em>Циммерлинг</em><em> </em>(Москва) <em>прочитал</em> <em>п</em><em>ленарную </em><em>лекцию на тему</em><em> </em><em>«Обязательный местоименный </em><em>экспериенцер</em><em> и смена семантического типа»</em><em>,</em><em> </em>в которой слушателям был предложен обстоятельный сопоставительный анализ русских и болгарских конструкций с внутренним и внешним кодированием (дативно-предикативные структуры и др.). Исследователь показал, что, несмотря на значительные различия в поверхностно-синтаксических структурах (в частности, в использовании кратких местоимений в двух языках), предикатно-аргументные структуры нередко близки или совпадают. <strong>Д</strong><strong>оклад </strong><em><strong>Е</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Ивановой</strong></em> (Санкт-Петербург) <em>«</em><em>“</em><em>Желательные</em><em>”</em><em> конструкции в болгарском языке и их русские с</em><em>о</em><em>ответствия»</em><em> вписывался в проблематику, заданную А.</em><em> </em><em>Цимерлингом</em><em>. Исследовательница провела сопоставительный анализ оптативных личных и безличных конструкций </em><em>в русском и болгарском языках и показала нюансы в их семантике.</em><em> </em><em><strong>К</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Алексова</strong></em> (София) в докладе «<em>Вариа</em><em>тивность</em><em> в негативн</em><em>ой</em><em> парадигм</em><em>е</em><em> </em><em>дубитатива</em><em> в </em><em>с</em><em>о</em><em>временном </em><em>б</em><em>о</em><em>лгарск</em><em>ом</em><em> </em><em>я</em><em>з</em><em>ы</em><em>к</em><em>е» обрати</em><em>лась</em><em> к категории </em><em>эвиденциальности</em><em> в трех </em><em>ее </em><em>разновидностях (</em><em>дубитатив</em><em>, </em><em>ренарратив</em><em> и </em><em>конклюзив</em><em>)</em><em>.</em><em> </em><em>Наличие дублетов в </em><em>дубитативных</em><em> отрицательных конструкциях, по мнению</em><em> автора</em><em>, обусловлено недостаточной </em><em>грамматикализацией</em><em> этой категории.</em>
18
С
.
Буров
(Велико-Тырново) прочитал доклад
«
Бе
с
предложие
»
, в котором
рассмотрел новейшие случаи отсутствия предлогов в обычно предложных именных и глагольных конструкциях. Эти случаи он
расценивает
как развитие
синтетизма
(в именных конструкциях) и, наоборот, как усиление
аналитизма
в глагольных словосочетаниях.
Доклад
Р
.
Станчевой
(София)
«
Ак
к
омодационн
ые
характеристики прост
ых
синтактич
е
ских
груп
п, имеющих
грам
м
атиче
ский
с
о
став
“
с
у
ществител
ь
но
е
и предлог
”
(N
–
Pr
)
» ставил целью ознакомить слушателей с результатами формального описания конструкций «существительное с предлогом» и «предлог с существительным» для более точных характеристик синтаксических и семантических связей между предлогом и существительным.
<em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Буров</strong></em> (Велико-Тырново) прочитал доклад <em>«</em><em>Бе</em><em>с</em><em>предложие</em><em>»</em><em>, в котором </em><em>рассмотрел новейшие случаи отсутствия предлогов в обычно предложных именных и глагольных конструкциях. Эти случаи он </em><em>расценивает</em><em> как развитие </em><em>синтетизма</em><em> (в именных конструкциях) и, наоборот, как усиление</em><em> </em><em>аналитизма</em><em> в глагольных словосочетаниях. </em><strong>Доклад </strong><em><strong>Р</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Станчевой</strong></em> (София)<em> </em><em>«</em><em>Ак</em><em>к</em><em>омодационн</em><em>ые</em><em> характеристики прост</em><em>ых</em><em> </em><em>синтактич</em><em>е</em><em>ских </em><em>груп</em><em>п, имеющих </em><em>грам</em><em>м</em><em>атиче</em><em>ский</em><em> с</em><em>о</em><em>став </em><em>“</em><em>с</em><em>у</em><em>ществител</em><em>ь</em><em>но</em><em>е</em><em> и предлог</em><em>”</em><em> (N</em><em> </em><em>–</em><em> </em><em>Pr</em><em>)</em><em>» ставил целью ознакомить слушателей с результатами формального описания конструкций «существительное с предлогом» и «предлог с существительным» для более точных характеристик синтаксических и семантических связей между предлогом и существительным.</em>
<em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Буров</strong></em> (Велико-Тырново) прочитал доклад <em>«</em><em>Бе</em><em>с</em><em>предложие</em><em>»</em><em>, в котором </em><em>рассмотрел новейшие случаи отсутствия предлогов в обычно предложных именных и глагольных конструкциях. Эти случаи он </em><em>расценивает</em><em> как развитие </em><em>синтетизма</em><em> (в именных конструкциях) и, наоборот, как усиление</em><em> </em><em>аналитизма</em><em> в глагольных словосочетаниях. </em><strong>Доклад </strong><em><strong>Р</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Станчевой</strong></em> (София)<em> </em><em>«</em><em>Ак</em><em>к</em><em>омодационн</em><em>ые</em><em> характеристики прост</em><em>ых</em><em> </em><em>синтактич</em><em>е</em><em>ских </em><em>груп</em><em>п, имеющих </em><em>грам</em><em>м</em><em>атиче</em><em>ский</em><em> с</em><em>о</em><em>став </em><em>“</em><em>с</em><em>у</em><em>ществител</em><em>ь</em><em>но</em><em>е</em><em> и предлог</em><em>”</em><em> (N</em><em> </em><em>–</em><em> </em><em>Pr</em><em>)</em><em>» ставил целью ознакомить слушателей с результатами формального описания конструкций «существительное с предлогом» и «предлог с существительным» для более точных характеристик синтаксических и семантических связей между предлогом и существительным.</em>
19
В докладах
П
.
Б
ы
ркалов
ой
(Пловдив)
и
К
.
Колева-
Костова
(Пловдив): «О природе и дефиниции сложного смешанного предложения», а также
Х
.
Кр
ы
стев
ой
(Пловдив) «О типизирующих механизмах в болгарских вопросительных предложениях. Исследование одного случая» затрагивались актуальные вопросы синтаксиса.
<strong>В докладах </strong><em><strong>П</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Б</strong></em><em><strong>ы</strong></em><em><strong>ркалов</strong></em><em><strong>ой</strong></em><strong> (Пловдив)</strong><em><strong> </strong></em><strong>и</strong><em><strong> К</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Колева-</strong></em><em><strong>Костова</strong></em> (Пловдив): «О природе и дефиниции сложного смешанного предложения», а также <em><strong>Х</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Кр</strong></em><em><strong>ы</strong></em><em><strong>стев</strong></em><em><strong>ой</strong></em><em><strong> </strong></em>(Пловдив) «О типизирующих механизмах в болгарских вопросительных предложениях. Исследование одного случая» затрагивались актуальные вопросы синтаксиса.
<strong>В докладах </strong><em><strong>П</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Б</strong></em><em><strong>ы</strong></em><em><strong>ркалов</strong></em><em><strong>ой</strong></em><strong> (Пловдив)</strong><em><strong> </strong></em><strong>и</strong><em><strong> К</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Колева-</strong></em><em><strong>Костова</strong></em> (Пловдив): «О природе и дефиниции сложного смешанного предложения», а также <em><strong>Х</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Кр</strong></em><em><strong>ы</strong></em><em><strong>стев</strong></em><em><strong>ой</strong></em><em><strong> </strong></em>(Пловдив) «О типизирующих механизмах в болгарских вопросительных предложениях. Исследование одного случая» затрагивались актуальные вопросы синтаксиса.
20
Сопоставительные темы по грамматике и синтаксису прозвучали в докладах
Б
.
Овчаровой
(София) «
Некоторые вопросы использования
артикля в болгарском и английском языках»
и
Е
.
Митевой
(София) «Классификация по типу порядка слов в предложении в болгарском и словацком языках». Соположение синтаксиса, семантики и словообразования в качестве новаторской методологии представила в своем докладе «
Аргументные
и предикатные словообразовательные категории, выражающиеся формантом
-ик
в болгарском
языке»
Л
.
Желева
(София). В сходном синкретическом ключе работает
Т
.
Рабовянова
(Велико-Тырново), представившая доклад «Дерефлексивы в болгарском языке – непереходное и некаузативное использование».
Сопоставительные темы по грамматике и синтаксису прозвучали в докладах <em><strong>Б</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Овчаровой</strong></em> (София) «<em>Некоторые вопросы использования </em><em>артикля в болгарском и английском языках»</em><em> </em><em>и</em><em> </em><em>Е</em><em>.</em><em> </em><em>Митевой</em><em> </em>(София) «Классификация по типу порядка слов в предложении в болгарском и словацком языках». Соположение синтаксиса, семантики и словообразования в качестве новаторской методологии представила в своем докладе «<em>Аргументные</em><em> и предикатные словообразовательные категории, выражающиеся формантом </em>-ик<em> в болгарском </em>языке» <em>Л</em><em>.</em><em> </em><em>Желева</em> (София). В сходном синкретическом ключе работает <em>Т</em><em>.</em><em> </em><em>Рабовянова</em> (Велико-Тырново), представившая доклад «Дерефлексивы в болгарском языке – непереходное и некаузативное использование».
Сопоставительные темы по грамматике и синтаксису прозвучали в докладах <em><strong>Б</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Овчаровой</strong></em> (София) «<em>Некоторые вопросы использования </em><em>артикля в болгарском и английском языках»</em><em> </em><em>и</em><em> </em><em>Е</em><em>.</em><em> </em><em>Митевой</em><em> </em>(София) «Классификация по типу порядка слов в предложении в болгарском и словацком языках». Соположение синтаксиса, семантики и словообразования в качестве новаторской методологии представила в своем докладе «<em>Аргументные</em><em> и предикатные словообразовательные категории, выражающиеся формантом </em>-ик<em> в болгарском </em>языке» <em>Л</em><em>.</em><em> </em><em>Желева</em> (София). В сходном синкретическом ключе работает <em>Т</em><em>.</em><em> </em><em>Рабовянова</em> (Велико-Тырново), представившая доклад «Дерефлексивы в болгарском языке – непереходное и некаузативное использование».
21
Компьютерная, корпусная и экспериментальная лингвистика – важная составная часть современной болгаристики и одно из самых сильных направлений ИБЯз. Известный специалист в этой области
С
.
Коева
(София) прочитала доклад на актуальную тему
«
К типологиче
скому
анализ
у
комплементност
и
в б
олгарском языке»
,
где
рассмотрела типы
маркированности
придаточных предложений, обозначив
лексическую
маркированность
как самую релевантную
.
А
. Степанов
(Нова Горица, Словения),
И
.
Кръпова
(Венеция)
в докладе «О номинально
й
структуре некоторых дополнительных подчиненных предложений
в болгарском языке. Экспериментальное изучение экстракции вопросительных слов» представили результаты своего проект
а
по изучению
комплементности
и подчиненности.
С
.
Лесева
(София)
и
И
. Стоянова
(София) работают с базой WordNet; методику своего исследования глагольной лексики они изложили в докладе «
Семантическое
описание глаголов изменения и иерархическая
организация концептуальных фреймов».
Компьютерная, корпусная и экспериментальная лингвистика – важная составная часть современной болгаристики и одно из самых сильных направлений ИБЯз. Известный специалист в этой области <em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Коева</strong></em> (София) прочитала доклад на актуальную тему <em>«</em><em>К типологиче</em><em>скому</em><em> анализ</em><em>у</em><em> </em><em>комплементност</em><em>и</em><em> в б</em><em>олгарском языке»</em><em>, </em><em>где</em><em> рассмотрела типы </em><em>маркированности</em><em> придаточных предложений, обозначив </em><em>лексическую</em><em> </em><em>маркированность</em><em> как самую релевантную</em><em>.</em><em> </em><em><strong>А</strong></em><em><strong>. Степанов</strong></em> (Нова Горица, Словения), <em><strong>И</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Кръпова</strong></em><strong> </strong>(Венеция) <em>в докладе «О номинально</em><em>й</em><em> структуре некоторых дополнительных подчиненных предложений</em><em> </em><em>в болгарском языке. Экспериментальное изучение экстракции вопросительных слов» представили результаты своего проект</em><em>а</em><em> по изучению </em><em>комплементности</em><em> и подчиненности.</em><em> </em><em><strong>С</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Лесева</strong></em><em><strong> </strong></em>(София) <strong>и</strong><em><strong> И</strong></em><em><strong>. Стоянова</strong></em> (София) работают с базой WordNet; методику своего исследования глагольной лексики они изложили в докладе «<em>Семантическое</em><em> </em><em>описание глаголов изменения и иерархическая</em><em> организация концептуальных фреймов».</em>
Компьютерная, корпусная и экспериментальная лингвистика – важная составная часть современной болгаристики и одно из самых сильных направлений ИБЯз. Известный специалист в этой области <em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Коева</strong></em> (София) прочитала доклад на актуальную тему <em>«</em><em>К типологиче</em><em>скому</em><em> анализ</em><em>у</em><em> </em><em>комплементност</em><em>и</em><em> в б</em><em>олгарском языке»</em><em>, </em><em>где</em><em> рассмотрела типы </em><em>маркированности</em><em> придаточных предложений, обозначив </em><em>лексическую</em><em> </em><em>маркированность</em><em> как самую релевантную</em><em>.</em><em> </em><em><strong>А</strong></em><em><strong>. Степанов</strong></em> (Нова Горица, Словения), <em><strong>И</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Кръпова</strong></em><strong> </strong>(Венеция) <em>в докладе «О номинально</em><em>й</em><em> структуре некоторых дополнительных подчиненных предложений</em><em> </em><em>в болгарском языке. Экспериментальное изучение экстракции вопросительных слов» представили результаты своего проект</em><em>а</em><em> по изучению </em><em>комплементности</em><em> и подчиненности.</em><em> </em><em><strong>С</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Лесева</strong></em><em><strong> </strong></em>(София) <strong>и</strong><em><strong> И</strong></em><em><strong>. Стоянова</strong></em> (София) работают с базой WordNet; методику своего исследования глагольной лексики они изложили в докладе «<em>Семантическое</em><em> </em><em>описание глаголов изменения и иерархическая</em><em> организация концептуальных фреймов».</em>
22
Ряд докладов был посвящен проблемам языковой компетентности и обучению иностранным языкам –
Р
.
Манова
(София) «
Модели общения при
из
учении
болгарского языка как иностранного»
Е
.
Андонова
(София) «
ВЕРБА: Болгарская адаптация вопросников
по коммуникативному развитию»;
би- и полилингвизму –
С
.
Лозанова
(София) и
И.
Стоянова
(София) «
К эффективной оценке языковой и коммуникативной компетентности у глухих детей в условиях двуязычия»
,
И
.
Штенгер
, Т
.
Августинова
(Саарланд) «Полилингвальная обучаемость и время реагирования в славянских экспериментах по взаимопониманию»
и переводам –
В
.
Петрова
(София), «
Функции и
способ работы
инструментов по проверке качества человеческого перевода»
.
Ряд докладов был посвящен проблемам языковой компетентности и обучению иностранным языкам – <em><strong>Р</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Манова</strong></em> (София) «<em>Модели общения при </em><em>из</em><em>учении </em><em>болгарского языка как иностранного» </em><em><strong>Е</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Андонова</strong></em> (София) «<em>ВЕРБА: Болгарская адаптация вопросников</em><em> </em><em>по коммуникативному развитию»;</em> би- и полилингвизму – <em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Лозанова</strong></em> (София) и <em><strong>И.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Стоянова</strong></em><em><strong> </strong></em>(София) «<em>К эффективной оценке языковой и коммуникативной компетентности у глухих детей в условиях двуязычия»</em><em>,</em><em> </em><em><strong>И</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Штенгер</strong></em><em><strong>, Т</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Августинова</strong></em> (Саарланд) «Полилингвальная обучаемость и время реагирования в славянских экспериментах по взаимопониманию»<em> </em>и переводам – <em><strong>В</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Петрова</strong></em> (София), «<em>Функции и </em><em>способ работы</em><em> </em><em>инструментов по проверке качества человеческого перевода»</em><em>.</em>
Ряд докладов был посвящен проблемам языковой компетентности и обучению иностранным языкам – <em><strong>Р</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Манова</strong></em> (София) «<em>Модели общения при </em><em>из</em><em>учении </em><em>болгарского языка как иностранного» </em><em><strong>Е</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Андонова</strong></em> (София) «<em>ВЕРБА: Болгарская адаптация вопросников</em><em> </em><em>по коммуникативному развитию»;</em> би- и полилингвизму – <em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Лозанова</strong></em> (София) и <em><strong>И.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Стоянова</strong></em><em><strong> </strong></em>(София) «<em>К эффективной оценке языковой и коммуникативной компетентности у глухих детей в условиях двуязычия»</em><em>,</em><em> </em><em><strong>И</strong></em><em><strong>. </strong></em><em><strong>Штенгер</strong></em><em><strong>, Т</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Августинова</strong></em> (Саарланд) «Полилингвальная обучаемость и время реагирования в славянских экспериментах по взаимопониманию»<em> </em>и переводам – <em><strong>В</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Петрова</strong></em> (София), «<em>Функции и </em><em>способ работы</em><em> </em><em>инструментов по проверке качества человеческого перевода»</em><em>.</em>
23
На заседаниях о
свещались
также
вопросы
фонетик
и
–
М
.
Пацева
(София) «
Ударение
на окончани
е
у
имен
существительных в болгарском языке» и этнолингвистик
и
–
С
.
Георгиева
(Одесса) «
(Не)знакомый язык: осенние праздники у болгар Южной Украины».
<em>На заседаниях о</em><em>свещались </em><em>также </em><em>вопросы </em><em>фонетик</em><em>и</em><em> </em>–<em> </em><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Пацева</strong></em> (София) «<em>Ударение</em><em> </em><em>на окончани</em><em>е</em><em> у</em><em> имен</em><em> существительных в болгарском языке» и этнолингвистик</em><em>и</em><em> </em>–<em> </em><em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Георгиева</strong></em> (Одесса) «<em>(Не)знакомый язык: осенние праздники у болгар Южной Украины».</em>
<em>На заседаниях о</em><em>свещались </em><em>также </em><em>вопросы </em><em>фонетик</em><em>и</em><em> </em>–<em> </em><em><strong>М</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Пацева</strong></em> (София) «<em>Ударение</em><em> </em><em>на окончани</em><em>е</em><em> у</em><em> имен</em><em> существительных в болгарском языке» и этнолингвистик</em><em>и</em><em> </em>–<em> </em><em><strong>С</strong></em><em><strong>.</strong></em><em><strong> </strong></em><em><strong>Георгиева</strong></em> (Одесса) «<em>(Не)знакомый язык: осенние праздники у болгар Южной Украины».</em>
24
Все доклады и выступления сопровождались ожив
л
енными дискуссиями, в которых лингвисты уточняли идеи докладчиков,
высказывали свои
в
оз
ражения
и дополнения. Таким образом, конференция позволила увидеть целостную картину развития
болгаристики
и
,
шире
,
лингвистики в Болгарии и других странах, а опубликованный сборник дал возможность глубже ознакомиться с актуальной проблематикой этих дисциплин.
<em>Все доклады и выступления сопровождались ожив</em><em>л</em><em>енными дискуссиями, в которых лингвисты уточняли идеи докладчиков,</em><em> высказывали свои </em><em>в</em><em>оз</em><em>ражения </em><em>и дополнения. Таким образом, конференция позволила увидеть целостную картину развития </em><em>болгаристики</em><em> и</em><em>,</em><em> шире</em><em>,</em><em> лингвистики в Болгарии и других странах, а опубликованный сборник дал возможность глубже ознакомиться с актуальной проблематикой этих дисциплин.</em>
<em>Все доклады и выступления сопровождались ожив</em><em>л</em><em>енными дискуссиями, в которых лингвисты уточняли идеи докладчиков,</em><em> высказывали свои </em><em>в</em><em>оз</em><em>ражения </em><em>и дополнения. Таким образом, конференция позволила увидеть целостную картину развития </em><em>болгаристики</em><em> и</em><em>,</em><em> шире</em><em>,</em><em> лингвистики в Болгарии и других странах, а опубликованный сборник дал возможность глубже ознакомиться с актуальной проблематикой этих дисциплин.</em>
25
Следующая конференция
,
по традиции
,
намечена
на
15
ма
я
2022
г.
<em>Следующая конференция</em><em>,</em><em> по традиции</em><em>,</em><em> </em><em>намечена</em><em> </em><em>на </em><em>15</em><em> </em><em>ма</em><em>я</em><em> 2022</em><em> г.</em>
<em>Следующая конференция</em><em>,</em><em> по традиции</em><em>,</em><em> </em><em>намечена</em><em> </em><em>на </em><em>15</em><em> </em><em>ма</em><em>я</em><em> 2022</em><em> г.</em>
Библиография
1.
Комментарии
Сообщения не найдены
Написать отзыв
Перевести
Авторизация
E-mail
Пароль
Войти
Забыли пароль?
Регистрация
Войти через
Комментарии
Сообщения не найдены