ROM THE HISTORY OF SLAVIC BIBLE: SLAVIC-HEBREW LANGUAGE CONTACTS IN MEDIEVAL RUSSIA (BASED ON NOMINA SACRA)
Table of contents
Share
QR
Metrics
ROM THE HISTORY OF SLAVIC BIBLE: SLAVIC-HEBREW LANGUAGE CONTACTS IN MEDIEVAL RUSSIA (BASED ON NOMINA SACRA)
Annotation
PII
S0373-658X0000338-4-
Publication type
Article
Status
Published
Edition
Pages
24-55
Abstract
The Slavonic Bible was translated from Greek revealing textual correlations to the Septuagint.However in the majority of East Slavic manuscripts one can also observe indubitable Hebrewinfl uences: there are numerous Hebraisms missing in the Septuagint while manifesting direct SlavicJewish contacts; they are introduced to correct the traditional Slavonic translation of the biblical text.These Hebraisms are based on the collation of the Slavonic Bible both with the Hebrew Torah andwith the Aramaic Targums. The treatment of the Divine names (preserved in the Targums in theiroriginal, Hebrew form) allows us to demonstrate that borrowings from the Torah could be translatedin the Slavonic Bible, whereas borrowings from Targums were reproduced in the Slavonic text inthe original (Hebrew) form. The revision of the Slavonic Bible had several stages and was a longprocess. The author attempts to defi ne a chronological stratifi cation of different data related to thisprocess.
Keywords
Slavonic Bible, Septuagint, Pentateuch, Torah, Targums, Hebraisms, Divine names
Number of purchasers
1
Views
513
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Previous versions
S0373-658X0000338-4-1 Дата внесения правок в статью - 03.10.2020
Cite   Download pdf

References



Additional sources and materials

Alekseev 1988 – A.A. Alekseev. Kirillo-mefodievskoe perevodcheskoe nasledie i ego istoricheskie sud'by (Perevody sv. Pisaniya v slavyanskoj pis'mennosti) // Istoriya, kul'tura,ehtnografiya i fol'klor slavyanskikh narodov. Kh Mezhdunarodnyj s'ezd slavistov. Dokladysovetckoj delegatsii (Sofiya. Sentyabr' 1988) / Pod red. I.I. Kostyushko. M., 1988.

Alekseev 1999 – A.A. Alekseev. Tekstologiya slavyanskoj Biblii. SPb., 1999.

Alekseev 2010 – A.A. Alekseev. Biblejskij kanon na Rusi // TODRL. T. LXI. SPb., 2010.

Alekseev 2013 – A.A. Alekseev. Adversus ioudaeos: vostochnoslavyanskaya versiya XI–XV vekov //Mezhehtnicheskie i mezhkonfessional'nye svyazi v russkoj literature i fol'klore. SPb.,2013 (= «Rossiya – Zapad – Vostok: Literaturnye i kul'turnye svyazi». Vyp. 1).

Alekseev in press - A.A. Alekseev. Russian-Jewish Literary Ties of the Kiev Era: Results and Prospects of Research // Jews and Slavs. Vol. XXIV (in press).
Belchikov and others. 1963 - N.F. Belchikov, Yu.K. Begunov, N.P. Christmas. Directory-index of printed descriptions of Slavic-Russian manuscripts. M .; L., 1963.
Belyaev 1911 - I.S. Belyaev. Practical course of studying ancient Russian cursive writing for reading manuscripts of the 15th – 18th centuries. 2nd ed., Rev. and add. M., 1911.
Bible 1581 (Ostroh Bible) - Bibles of books of the Old and New Testament, in the "language of Slovenian. Ostrog, 1581.
Bible 1663 (Moscow printed Bible) - Bible. M., 1663.
Bible 1751 (Elizabethan Bible) - Biblia, the syrch of the book of the Holy Writ of the Old and New Testament. SPb., 1751. All subsequent editions of the Slavic reader of the Bible reproduce this text.
Birgegard 2010 - U. Birgegard. The embryo of the universal alphabet of Slavic languages ​​// S. Bertolissi, R. Salvatore (eds). Forma formans: Studi in onore di Boris Uspenskij. Vol. I. Napoli, 2010.

Primer 1618 - Primer. Evier, 1618.
Primer 1667 - Primer. M., 1667.
Bulyko 1970 - A.M. Bulyka. Development of an arphagraphic system of an old Belarusian language. Minsk, 1970.
Van Wijk 1957 - N. Van Wijk. History of the Old Church Slavonic / Per. with him. V.V. Borodich. M., 1957.
Viktorov 1890 - A.E. Viktorov. Inventories of handwritten collections in the book depositories of northern Russia. SPb., 1890.
Vostokov 1842 - Description of Russian and Slavic manuscripts of the Rumyantsov Museum, compiled by Alexander Vostokov. SPb., 1842.
Gardner, I – II - I.A. Gardner. Liturgical Singing of the Russian Orthodox Church: Essence, System and History. T. І – ІІ. Jordanville (NY), 1978-1982.
Harkavi 1865 - A.Ya. Harkavi. About the language of the Jews who lived in ancient times in Russia, and about the Slavic words encountered by Jewish writers (from Studies on the history of Jews in Russia).
SPb., 1865. Extracted from the “Proceedings of the Eastern Branch of the Im. Archaeological Society ".
Gippius in press - A.A. Gippius. "Sacred grammar" of the Preslav Book School (in press).
Gorsky 1860 - [A.V. Gorsky]. On the Slavic translation of the Pentateuch of Moses, revised in
XV century according to the Hebrew text // Additions to the publication of the works of the Holy Fathers in Russian translation. Ch. XIX. M., 1860.
Gorsky, Nevostruev, I – III - [A.V. Gorsky, K.I. Unfused]. Description of Slavic manuscripts of the Moscow Synodal Library. Dept. І – ІІІ. M., 1855-1917.
Grieg. steam. - Grigorovichev paremist XII - early. XIII century. (RSL, f. 87 / Grigor., No. 2 = Music. No. 1685). See ed. Z. Ribarova, Z. Hauptova. Grigorovichev parimeјnik, I. Text from criticism apparat.

Skopje, 1998.
Evseev 1902 - I.E. Evseev. Gregory Presbyter, translator of the time of the Bulgarian Tsar Simeon // News of the Department of Russian Language and Literature, Im. Academy of Sciences. T. VII. 1902. Book. 3.
Olivesky 1905 - F. Olivesky. Old Slavic translation Ex. I, 7 and III, 4 // Christian reading. T. SSXIX. 1905, April.
The Elizabethan Bible - see [Bible 1751].
Zhivov, Uspensky 1997 - V.M. Zhivov, B.A. Uspensky. Grammatica sub specie theologiae: Imperfect forms of the verb to be in the Russian linguistic consciousness of the XVI – XVIII centuries // B.А. Uspensky. Selected Works. T. III: General and Slavic Linguistics. M., 1997.
Zernova 1958 - A.S. Zernov. Books of the Cyril press, published in Moscow in the 16th – 17th centuries: Consolidated catalog. M., 1958.
Zogr. e. - Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus ... / Edidit V. Jagić. Berolini, 1879.
Zoltan 2014 - A. Zoltan. West Russian-Great Russian language contacts in the field of vocabulary in the 15th century. // A. Zoltan. Interslavica: Research on Inter-Slavic Linguistic and Cultural Contacts. M., 2014.
Ivanova 1976 - T.A. Ivanova. At the origins of Slavic writing (To the translation activity of Methodius) // Cultural heritage of Ancient Rus: origins, formation, tradition. M., 1976.
Ivanova-Mircheva 1971 - D. Ivanova-Mircheva. Ioan Ekzarkh Balgarski. The words. T. 1. Sofia, 1971.
Izb. 1073 - Izbornik 1073 (State Historical Museum, Syn. No. 1043). See ed. Izbornik Svyatoslav 1073:
Facsimile ed. / Ed. L.P. Zhukovskaya. M., 1983.
Jn. Ex. - Theology of John Damascene in the translation of John the Exarch of Bulgaria. According to the hate list of the Moscow Synodal Library letter for letter and word for word / Publ. O. M. Bodyansky with a foreword. A.N. Popov. M., 1878. An imprint from the publication: Readings in the Imperial Society of Russian History and Antiquities at the Imperial Moscow University (Moscow). 1877. Book. 4.

Innokenty 1990 - Innokenty (Pavlov). Slavic tradition of the Holy Scriptures and the Ostroh Bible // Ostrog Bible: Collection of articles. M., 1990.
Karsky, І – ІІІ - E.F. Karsky. Belarusians: The language of the Belarusian people. Issue І – ІІІ. M., 1955-1956.
(Issue I: Historical sketch of the sounds of the Belarusian language; Issue II: Historical sketch of word formation and inflection in the Belarusian language. Issue III: Essays on the syntax of the Belarusian language).
Karsky 1928 - E.F. Karsky. Slavic Cyril paleography. L., 1928. (Reprint: M., 1979.)

Catechism 1628 - ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ si is a Greek word. And in Russian it is called # kr [and] stan teaching as a list of what should be done first of all for teaching and learning about sp [a] senii d [u] shi svoi. In Stokol, 1628.
Kovtun 1963 - L.S. Kovtun. Russian lexicography of the Middle Ages. L., 1963.
Kostyukhina 1974 - L.M. Kostyukhin. Book writing in Russia in the 17th century. M., 1974.
Kulik 2008 - A. Kulik. Jews of Ancient Rus: sources and historical reconstruction // Ruthenica. 2008. Vol. Vii.
Lavrov 1915 - P.A. Lavrov. Paleographic review of Cyril's writing. SPb., 1915 (= "Encyclopedia of Slavic Philology". Issue 4.1).
Lavrov 1930 - P.A. Lavrov. Materials for the history of the origin of the oldest Slavic writing. L., 1930 (= "Proceedings of the Slavic Commission of the Academy of Sciences of the USSR". I).
Mar e. - Monument to Glagolic Writing: The Mariinsky Gospel with notes and appendices. Codex Marianus glagoliticus / Work of I.V. Yagich. Berlin; Sankt-Petersburg, 1883.
Reprint: Graz, 1959.
Meletiy Smotritsky 1619 - Meletiy Smotritsky. Grammars of Slavic correct Сvntagma.
Evye, 1619. Reprint: Meletiy Smotrytsky. Grammar. Preparation of a facsimile view and pre-release memorial to V.V. Nimchuk. Kiev, 1979.
Meletius Smotrytsky 1648 - [Melety Smotritsky]. Grammar. M., 1648.
Meshchersky 1955 - N.A. Meshchersky. On the question of dating the Vilna chronograph // TODRL. T. XI. M .; L., 1955.
Mikhailov 1900-1908 - A.V. Mikhailov. The book of Genesis of the prophet Moses in the ancient Slavic translation: Appendix to the book "Experience of studying the book of the Genesis of the prophet Moses in the ancient Slavic translation." Issue I – IV. Warsaw, 1900-190881.
Mikhailov 1912 - A.V. Mikhailov. The experience of studying the text of the book of Genesis of the prophet Moses in the ancient Slavic translation. Part I: Parimée text. Warsaw, 1912.
The Moscow Bible - see [Bible 1663].
Museum collection, І – ІІ - Museum collection. Part I – II. M., 2006 (= Facial annalistic collection. Facsimile edition of the 16th century manuscript in 10 books. Book. I). Fax machine. ed. manuscripts of the State Historical Museum, Muz. No. 358.
Myakishev 2008 - V. Myakishev. Language of the Lithuanian Statute of 1588. Kraków, 2008.
Nadson 1973 - A. Nadson. Eneўski primer of 1618 // God's way. Year XXI. 1973. No. 1 (135).
Nikolsky 1896 - N. Nikolsky. Speech of the subtleties of Greek: Russian-Greek conversations
XV – XVI centuries. SPb., 1896 (= "Society of lovers of ancient writing: Monuments of ancient writing", CXIV).
Ostrog Bible - see [Bible 1581].

Pichkhadze, 1996 - A.A. Pichkhadze. To the history of the four text of the Slavic Eight-books // TODRL.
T. XLIX. SPb., 1996.
Sav. book - Savvina's book: Old Slavic manuscript of the XI, XI-XII and the end of the XIII century. Part I (Manuscript. Text. Commentary. Research) / Ed. prepare O. A. Knyazevskaya, L.A. Korobenko,
E.P. Dogramadzhieva. M., 1999.
Syn. euch. (Sinai Euchology) - Euchologium Sinaiticum: starocerkvenoslovanski glagolski
spomnik / Izdajo priredil R. Nahtigal, del I (Fotografski posnetek) - II (Tekst s komentarjem).
Ljubljana, 1941–1942 (= Akademija znanosti i umetnosti v Ljubljani. Filozofsko-fi lološkohistorični razred, dela I – II).
Smentsovsky 1899 - M. Smentsovsky. The Likhud brothers: Research experience from the history of church enlightenment and church life in the late 17th and early 18th centuries. SPb., 1899.
Sobolevsky 1903 - A.I. Sobolevsky. Translated literature of Moscow Russia of the XIV – XVII centuries: Bibliographic materials. SPb., 1903 (= Sat. ORYAS, vol. LXXIV, No. 1). Reprints: Köln;
Wien, 1989 (= "Bausteine ​​zur Geschichte der Literatur bei den Slaven", Bd 34); Leipzig, 1989.
Sreznevsky 1868 - I.I. Sreznevsky. Ancient Slavic monuments of Yusov writing with a description
them and with comments on the peculiarities of their spelling and language. SPb., 1868.
Cheese 1897 - A brief account of the studies abroad of the associate professor imp. St. Petersburg University
P.A. Cheese in the summer months of 1893 and 1894 // Sat. Oryas. T. LXIII. SPb., 1897.

Taseva, Yovcheva 2003 - Staroblgarskiyat translation into Old Testament / Ed. and with introduction from S. Nikolov. T. II. Book on the prophet Ezekiel with interpretation. Edition of this preparation. from L. Tasev, M. Yovchev. Selection for gratsky text T. Iliev. Sofia, 2003.
Turilov 2006 - A.A. Turilov. Gregory // Orthodox Encyclopedia. T. XII. M., 2006.
Turilov 2013 - A.A. Turilov. Was Presbyter Gregory, a translator of the Simeon era, a monk? // Slavic studies. 2013. No. 2.
Uspensky 1994 - B.A. Uspensky. A brief outline of the history of the Russian literary language (XI-XIX centuries). M., 1994.
Uspensky 1996 - B.A. Uspensky. Phonetic structure of one poem by Lomonosov (Historical and Philological Study) // B.A. Uspensky. Selected Works. T. II: Language and Culture. 2nd ed., Rev. and revised M., 1996.
Uspensky 1997 - B.A. Uspensky. An ancient system of reading in warehouses (Chapter from the history of Russian literacy) // B.A. Uspensky. Selected Works. T. III: General and Slavic Linguistics. M., 1997.
Uspensky 2002 - B.A. Uspensky. History of the Russian literary language (XI-XVII centuries). 3rd ed., Rev. and add. M., 2002.
Uspensky 2012 - B.A. Uspensky. The name of God in the Slavic Bible (On the issue of Slavic-Jewish contacts in Ancient Russia) // Questions of linguistics. 2012. No. 6.
Uspensky 2013 - B.A. Uspensky. The letter E in ancient Russian singing texts and in the lists of the biblical book Exodus // Questions of linguistics. 2013. No. 6.
Florovsky 1961 - A.V. Florovsky. The first Russian printed primer for foreigners in 1690 // TODRL. T. XVII. M .; L., 1961.
Florea 1981 - Legends about the beginning of Slavic writing / Enter. Art., per. and comments. B.N. Flory. M., 1981.
Hrestomaty, I – II - Hrestomaty according to the history of the Belarusian language. Part I – II. Minsk, 1961-1962.
Shustova 2010 - Yu. Shustov. Alphabet in printed Cyrillic primers of the South Slavic and East Slavic traditions in the 16th - early 18th centuries. // Essays on feudal Russia. Issue XIV. M .; SPb., 2010.
Schepkin 1918 - V.N. Shchepkin. Russian paleography textbook. M., 1918 (on the cover: M., 1920).

Yatsimirsky 1921 - A.I. Yatsimirsky. Description of South Slavic and Russian manuscripts of foreign libraries. T. I (Vienna - Berlin - Dresden - Leipzig - Munich - Prague - Ljubljana). Pg., 1921 (= Sat. ORYAS. T. XCVIII).
Altbauer 1992 - The fi ve biblical scrolls in a sixteenth-century Jewish translation into Belorussian (Vilnius codex 262) with introduction and notes by M. Altbauer. Concordance compiled by M. Taube. Jerusalem, 1992.
Arranz 1991 - M. Arranz. Une traduction du tétragramme divin dans quelques textes liturgiques slaves // "Homo imago et amicus Dei". Miscellanea in honorem Ioannis Golub / Curavit editionem Ratko Perić. Roma, 1991.
Arranz 1993 - M. Arranz. Une traduction du tétragramme divin dans quelques textes liturgiques slaves // W. Moskovich, Sh. Shvarzband, A. Alekseev (eds). Jews and Slavs. Vol. I. Jerusalem; St. Petersburg, 1993.
Berliner, I – II - Targum Onkelos / Hrsg. und erläutert von A. Berliner. Th. I – II. Berlin; Frankfurt am
Main; London, 1884 (I: Text, nach editio Sabioneta v. J. 1557; II: Noten, Erleitung und Register).
Birgegård 1992 - U. Birgegård. Considerations about the Russian language in the written heritage of I.G. Sparvenfeld // A. Sjöberg, Ľ. Ďurovič, U. Birgegård (eds). Dolomonosov period of the Russian literary language. The Pre-Lomonosov period of the Russian literary language (Proceedings of the conference at Fagerudda, May 20-25, 1989). Stockholm, 1992 (= Slavica suecana. Series B - studies. Vol. 1).
Boyd-Taylor 2008 - C. Boyd-Taylor. The Greek Bible among Jews and Christians in the Middle Ages. The evidence of Codex Ambrosianus // K.H. Melvin, K.H. Peeters (eds). XIII Congress of the International organizations for Septuagint and cognate studies (Ljubljana, 2007). Leiden, 2008 (= Septuagint and cognate studies series. 55).
Brüll, I – V - Das samaritanische Targum zum Pentateuch. Zum erstenmale in hebräischer Quadratschrift nebst einen Anhange textkritischen Inhaltes hrsg. von A. Brüll, Theile I – V (und Anhänge I – II).
Frankfurt am Main, 1873-1876 (I. Genesis, 1873; II. Exodus, 1874; III. Leviticus, 1874; IV.
Numeri, 1874; V. Deuteronomium, 1874; I. Anhang: Kritische Studien über Oxforder Manuscript Fragmente, 1875; II. Anhang: Zur Geschichte und Literatur der Samaritaner nebst Varianten zum Buche Genesis, 1876). Reprint: Sieben Teile in einem Band. Hildesheim; New York, 1971.
Cleminson 1988 - R. Cleminson. East Slavonic primers to 1700 // Australian Slavonic and East European studies (Formerly "Melbourne Slavonic studies"). 1988. Vol. 2. No. 1.

David 1690 – [Georgius David, S. J.]. Exemplar characteris moscovitico-Ruthenici duplicis biblicis et usualis. Nissa, 1690.
Diels 1963 – P. Diels. Altkirchenslavische Grammatik mit einer Auswahl von Texten und einer Wörterbuch. Teil I. Grammatik. 2. Aufl . Heidelberg, 1963 (= «Sammlung slavischer Lehr- und Handbücher», I. Reihe: Grammatiken, 6. Altkirchenslavische Grammatik. Teil I).
Díez Macho 1968–1979, I–VI – A. Díez Macho. Neophyti 1. Targum Palestinense, ms de la Biblioteca Vaticana. Edición príncipe, introducción y versión Castellana. T. I–VI. Madrid; Barcelona, 1968–1979 (= «Textos y estudios», 7–11, 20) (I. Génesis, 1968; II. Éxodo, 1970; III. Levitico, 1971; IV.
Números, 1974; V. Deuteronomio, 1978; VI. Apéndices, 1979).
Díez Macho 1977–1988, I–V – Targum Palaestinense in Pentateuchum. Additur Targum Pseudojonatan ejusque hispanica versio, L[ibros] I–V. Editio critica curante Alexandro Díez Macho... Matriti,
1977–1988 (= «Biblia Polyglotta Matritensia», Series IV, 1–5) (I. Genesis, 1988; II. Exodus, 1980; III. Leviticus, 1980; IV. Numeri, 1977; V. Deuteronomium, 1980).
Drazin 1990 – I. Drazin. Targum Onkelos to Exodus. An English translation of the text with analysis and commentary (based on A. Sperber and A. Berliner editions). New York, 1990.
Drazin 2013 – I. Drazin. Nachmanides introduced the notion that Targum Onkelos contains Derash // Oqimta. 2013. № 1.
Etheridge 1968 – The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the fragments of the Jerusalem Targum / From the Chaldee by J.W. Etheridge. Vol. I. Genesis and Exodus. New York, 1968. First published: 1862.
Jagić 1879 – V. Jagić. Prolegomena // Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus... / Edidit V. Jagić. Berolini, 1879.
Fernández Marcos 2000 – N. Fernández Marcos. The Septuagint in context: Introduction to the Greek version of the Bible / Transl. by W.G.E. Watson. Leiden; Boston; Köln, 2000.
Florovskij 1965 – A.V. Florovskij. Introduction // Georgius David, S. J. Status modernus Magnae Russiae seu Moscoviae / Ed. with introduction and explanatory notes by A.V. Florovskij. London;
The Hague; Paris, 1965 (= «Slavistic Printings and Reprintings». Vol. LIV).
Grossfeld 1988 – The Targum Onqelos to Exodus / Transl., with apparatus and notes by B. Grossfeld.
Edinburgh, [1988] (= «The Aramaic Bible». Vol. 7).
Hatch, Redpath 1897 – E. Hatch, H.A. Redpath. Concordance to the Septuagint and the other Greek versions of the Old Testament (including the Apocrуphal books). Vol. I–II. Oxford, 1897. Ср.:
H.A. Redpath. Supplement. Oxford, 1906.
Hayward 1981 – R. Hayward. Divine Name and Presence: The Memra. Totowa, 1981.
Kjellberg 1951 – L. Kjellberg. Catalogue des imprimés slavons des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles conservés à la Bibliothèque de l’Université royale d’Uppsala. Uppsala, 1951.
Klein, I–II – M.L. Klein. The Fragment Targums of the Pentateuch accoding to their extant sources.
Vol. I–II. Rome, 1980 (= «Analecta biblica». Vol. 76) (I. Texts, indices and introductory notes; II. Translation).
Kulik 2012 – A. Kulik. Jews from Rus’ in Medieval England // The Jewish quarterly review. Vol. CII. 2012. № 3.
Kulik 2014 – A. Kulik. Jews and the language of Eastern Slavs // The Jewish quarterly review. Vol. CIV. 2014. № 1.
Lagarde 1887 – Onomastica sacra Pauli de Lagarde: Studio et sumptibus. Alterum edita. Gottingae, 1887.
Maher 1992 – Targum Pseudo-Jonathan: Genesis / Transl., with introduction and notes by M. Maher.
Edinburgh, 1992 (= «The Aramaic Bible». Vol. 1B).
Mathiesen 1983 – R. Mathiesen. The typology of Cyrillic manuscripts (East Slavic vs. South Slavic Old Testament manuscripts) // M.S. Flier (ed.). American contributions to the Ninth international
congress of Slavists (Kiev, 1983). Vol. I: Linguistics. Columbus (Ohio), 1983.
McNamara 1992 – Targum Neofi ti 1: Genesis / Transl., with apparatus and notes by M. McNamara.
Edinburgh, [1992] (= «The Aramaic Bible». Vol. 1A).
McNamara et al. 1994 – Targum Neofi ti 1: Exodus / Transl., with introduction and apparatus by M. McNamara and notes by R. Hayward; Targum Pseudo-Jonathan: Exodus / Transl. with notes by M. Maher. Edinburgh, [1994] (= «The Aramaic Bible». Vol. 2).
Paper, І–V – H.H. Paper. Biblia Judaeo-Persica: editio variorum, I–V. [Ann Arbor], 1973 (University microfi lms. A XEROX company). Микрофильм в пяти частях (I. Genesis; II. Exodus; III. Leviticus; IV. Numbers; V. Deuteronomium).
Paper 1965–1968, XXVIII–XXXI – H.H. Paper. The Vatican Judeo-Persian Pentateuch: Vatican JudeoPersian Bible translation [Vat. Pers. 61] // Acta orientalia ediderunt Societates orientales danica norvegica svecica. Vol. XXVIII–XXXI. Hauniae, 1965–1968. Genesis – vol. XXVIII, № 3–4, 1965; Exodus and Leviticus – vol. XXIX, № 1–2, 1965–1966; Numbers – vol. XXIX, № 3–4, 1966; Deuteronomy – vol. XXXI, 1968.

PL, I–CCXXI – Patrologiae cursus completus. Accurante J.-P. Migne. Series latina. T. I–CCXXI. Paris, 1844–1965.
Pschitta, I–III – Biblia sacra juxta versionem semplicem quae dicitur PSCHITTA. Vol. I–III. Beryti, 1951.
Rahlfs, I–II – Septuaginta id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes / Edidit A. Rahlfs.
Vol. I–II. Stuttgart, 1935. Репринт: Stuttgart, 1979.
Rahlfs 1979 – Psalmi cum odis. / Edidit A. Rahlfs. 3., unveränd. Aufl . Göttingen, 1979 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum graecum auctoritate Academiae scientiarum Gottingensis editum». Vol. 10).
Sjöberg 1975 – A. Sjöberg. Первые печатные издания на русском языке в Швеции (Катехизис Лютера и «Alfabetum rutenorum» // Slavica lundensia. 3(р). Очерки по раннему периоду славяноведения в Швеции. Lund, 1975.
Sperber, I–IV – A. Sperber (ed.). The Bible in Aramaic based on old manuscripts and printed texts.
Vol. I–IV. Leiden, 1959–1973 (I. The Pentateuch according to Targum Onkelos, 1959; II. The Former Prophets according to Targum Jonathan, 1959; III. The Latter Prophets according to Targum Jonathan, 1962; IVA. The Hagiographia: Transition from translation to Midrash, 1968; IVB. The Targum and the Hebrew Bible).
Swete 1914 – H.B. Swete. An introduction to the Old Testament in Greek. Revised by R.R. Ottley.
Cambridge, 1914.
Tal, I–III – A. Tal. The Samaritan Targum of the Pentateuch: A critical edition. Pt. I–III. Tel Aviv, 1980–1983 (= «Texts and studies in the Hebrew language and related subjects» / Ed. by A. Dotan. Vol. IV–VI) (I. Genesis, Exodus, 1980; II. Leviticus, Numeri, Deuteronomium, 1981; III. Introduction, 1983).
Thomson 1998 – F.J. Thomson. The Slavonic translation of the Old Testament // Interpretation of the Bible – Interpretation der Bibel – Interprétation de la Bible – Interpretacija Svetega pisma. Lubljana; Sheffi eld, 1998.
Walton 1657/1964 – Triplex targum, sive versio Pentateuchi: I. Chaldaica Jonathani ben Uziel ascripta.
II. Chaldaica hierosolymitana. III. Persica Jacobi Tawusi. Cum versionibus singularum latinis // Biblia sacra polyglotta... / Edidit Brianus Waltonus. T. IV. Londini, 1657. Репринт: Graz, 1964.
Wevers 1974a – Genesis / Edidit J.W. Wevers. Göttingen, 1974 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum graecum auctoritate Academiae scientiarum Gottingensis editum». Vol. 1).
Wevers 1974b – J.W. Wevers. Text history of the Greek Genesis. Göttingen, 1974 (= «Mitteilungen der Septuaginta Unternehmens», Hft. 11 – «Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Philologisch-Historische Klasse», 3 Folge, № 1).
Wevers 1982 – Numeri / Edidit J.W. Wevers, adiuvante U. Quast. Göttingen, 1982 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum graecum auctoritate Academiae scientiarum Gottingensis editum». Vol. 3/1).
Wevers 1991 – Exodus / Edidit J.W. Wevers, adiuvante U. Quast. Göttingen, 1991 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum graecum auctoritate Academiae scientiarum Gottingensis editum». Vol. 2/1).
Wevers 1993 – J.W. Wevers. A secondary text in Codex Ambrosianus of the Greek Exodus // R. Gryson (Hrsg.). Philologia sacra: Biblische und Patristische Studien für H.J. Frede und W. Thiele zu ihrem siebzigsten Geburtstag. Bd I. Freiburg, 1993.
Wevers 1996 – J.W. Wevers. The interpretative character and signifi cance of the Septuagint version // Hebrew Bible – Old Testament: The history of its interpretation. Vol. I. From the beginnings to the Middle Ages (Until 1300). Pt. 1. Antiquity / Ed. by M. Sæbø. Göttingen, 1996.
Wevers, Fraenkel 2003 – J.W. Wevers, D. Fraenkel. Studies in the text histories of Deuteronomy and Ezekiel. Göttingen, 2003 (= «Mittteilungen der Septuaginta Unternehmens», Hft. 26 – «Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Philologisch-Historische Klasse», 3 Folge, № 256).
Ziegler 1977 – Ezechiel / Edidit J. Ziegler. Mit einem Nachtrag von D. Fraenkel. Göttingen, 1977 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum graecum auctoritate Academiae scientiarum Gottingensis editum». Vol. 16/1).
Ziegler 1984 – Duodecim prophaetae / Edidit J. Ziegler. Göttingen, 1977 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum graecum auctoritate Academiae scientiarum Gottingensis editum». Vol. 13).

Comments

No posts found

Write a review
Translate