ОГПМУПроблемы Дальнего Востока Problemy dalnego vostoka

  • ISSN (Print) 0131-2812
  • ISSN (Online) 2712-9098

Языковое разнообразие Китая и безопасность страны

Код статьи
S013128120016163-0-1
DOI
10.31857/S013128120016163-0
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Том/ Выпуск
Том / Выпуск №4
Страницы
168-176
Аннотация

Китай с его десятками языков малых народов и сохраняющимися китайскими диалектами остается очень разнообразной в языковом отношении страной, и это разнообразие постоянно находит свое отражение во время событий в разных регионах. В 2020 г., в начале коронавирусной эпидемии в многомиллионном Ухане, который входит в ареал распространения северной группы гуаньхуа, разговорники на местных диалектах пришлось срочно составить приезжим врачам. Позже к решению возникших в Ухане языковых проблем подключились местные государственные структуры. Летом 2019 г. языковые противоречия обострились на юге китайского мира — в ходе протестов в Гонконге. Не случайно, что в 2021 г. в серии ежегодников Государственного комитета по работе в области языка и письменности впервые издан специальный том, посвященный анализу языковой ситуации в недавно выделенном важнейшем экономическом кластере — «Регионе Большого залива», объединившем Гонконг и Макао c мегаполисами провинции Гуандун. В соответствии с предложенной моделью, главным устным языком как внутри «Региона Большого залива», так и при контактах со страной в целом, должен стать официальный язык путунхуа, вспомогательным региональным средством общения — кантонский диалект, языками контактов с внешним миром — английский и в Макао отчасти португальский. Для решения внешних и внутренних проблем региона, в том числе в случае экстренных ситуаций, планируется создать структуры с участием лингвистов и с использованием новейших информационных технологий. Обеспечение языкового единства страны рассматривается китайскими властями как одна из важнейших гарантий внутренней и внешней безопасности страны.

Ключевые слова
Китайские диалекты, безопасность, путунхуа, Ухань, Гонконг, «Регион Большого залива»
Дата публикации
20.08.2021
Год выхода
2021
Всего подписок
15
Всего просмотров
1582

Обеспечение языкового единства по-прежнему остается одной из важных проблем Китая с его десятками языков малых народов и далеко отстоящими друг от друга китайскими диалектами. Не случайно, что о важности дальнейшего распространения официального китайского языка путунхуа в системе образования говорил Си Цзиньпин, обращаясь в марте 2021 г. к делегатам ВСНП из Внутренней Монголии. Совсем недавно, в августе 2020 г., жители этого автономного района вышли с протестами после решения о переводе с монгольского языка на путунхуа основных предметов в школах1. Не только «общеупотребительным», но также «общеупотребительным в государстве» путунхуа был обозначен уже в Конституции КНР 1982 г. и позже в первом в истории страны языковом законе, вступившем в силу с начала нового столетия. По последним данным Министерства образования, к 2020 г. число тех, кто в той или иной степени владеет путунхуа (имеется в виду прежде всего устная форма официального языка), впервые достигло в КНР 80,72% от числа жителей страны, что на 27,66% больше, чем в начале текущего столетия2.

1. Lau Mimi. Two sessions: Xi Jinping tells Inner Mongolia’s NPC deputies to put Mandarin first in schools. South China Morning Post. 06.03.2021. URL: https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3124370/two-sessions-xi-jinping-tells-inner-mongolias-npc-deputies-put (accessed: 24.07.2021).

2. 全国普通话普及率超80%,教育部发布会聚焦中国语言文字事业发展 : (Число владеющих путунхуа превысило 80%, пресс-конференция Министерства образования была посвящена проблемам развития языка и письменности). URL: http://www.china-language.edu.cn/yw/gjywxx/202106/t20210603_32483.html (дата обращения: 27.05.2021).

Распространению официального языка, в основе которого лежит прежде всего пекинский и отчасти диалекты северной группы гуаньхуа в целом, способствуют как многолетние усилия государства, так и мобильность населения, повышение уровня грамотности, урбанизация и новейшие технологии. В числе последних Интернет, число пользователей которого по данным на декабрь 2020 г. составило в Китае 989 млн чел., а также искусственный интеллект, который, в частности, используется в ходе официальных тестов на уровень знания путунхуа. За последние 10 лет, по данным переписи населения 2020 г., доля неграмотных в континентальном Китае сократилась с 4,08% до 2,67%3.

3. 宁吉喆. 第七次全国人口普查主要数据情况 : (Нин Цзичжэ. Основные данные седьмой всекитайской переписи населения). URL: http://www.stats.gov.cn/tjsj./zxfb/202105/t20210510_1817176.html (дата обращения: 25.06.2021).

В последние годы распространение путунхуа осуществляется с учетом не только лингвистических, но также экономических и демографических особенностей больших регионов, в том числе в связи с государственной программой ликвидации бедности в стране. В 2021 г. среди официальных ежегодников о языковой ситуации в Китае впервые появился специальный том, посвященный одному из важнейших недавно выделенных экономических кластеров — «Региону Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао»4. Комитетом по работе в области языка и письменности была разработана соответствующая программа и создан специальный центр, ведающий проблемами в этом достаточно своеобразном в языковом отношении регионе, население которого по данным на 2018 г. составляет в общей сложности 70 млн чел.5.

4. 屈哨兵. 粤港澳大湾区语言生活状况报告(2021) : (Цюй Шаобин. Доклад о языковой ситуации в «Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао (2021)»). 北京:商务印书馆, 2021.

5. 国家语委重大科研项目“粤港澳大湾区语言状况及规划研究”开题 : (Комитет по работе в области языка и письменности инициирует масштабную научно-исследовательскую программу «Изучение языковой ситуации и языкового планирования в “Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао”»). URL: http://www.moe.gov.cn/s78/A19/A19_ztzl/ztzl_gjywkygz/202005/t20200519_456059.html (дата обращения: 30.07.2021).

Параллельно с распространением путунхуа в континентальном Китае, особенно в крупных городах, неизбежно сокращается число тех, кто говорит на китайских диалектах, группы которых не без оснований часто называют в западных работах отдельными синитическими языками. Эти же процессы наблюдаются среди китайцев по всему миру, например, в китайской общине на Филиппинах, где молодое поколение предпочитает переходить с местных диалектов на путунхуа6. Именно на Филиппинах начиная со второй половины XVI в., когда Китай был закрыт для иностранцев, европейские миссионеры получили возможность изучать далеко отстоящие от пекинского диалекты Миньнань7. В КНР во время инициированных государством масштабных диалектных обследований последних лет часто было трудно найти местных жителей, в речи которых нет влияния путунхуа или соседних более престижных либо численно доминирующих местных говоров. Особую ценность имеют по этой причине не только новейшие данные, но также записи, сделанные в 1950-е гг. или даже в начале периода «реформ и открытости», когда языковое взаимодействие в регионах было менее интенсивным. И все же несмотря на все эти изменения Китай с его десятками языков малых народов и сохраняющимися многочисленными китайскими диалектами остается очень разнообразной в языковом отношении страной, и это разнообразие постоянно находит свое отражение во время событий в разных регионах.

6. Ngo, Danica. Why Hokkien-speaking Chinoys should keep on using the language? URL: https://www.chinoy.tv/hokkien-dying-language/?fbclid=IwAR35Kr32TY9amcUtYYjNTc4lat_ No6ozR6XBNr4T_kaEt8OPU76-gDNHIw_U (дата обращения: 11.02.2021).

7. Klöter, Henning. Missionary linguistics. Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, vol. 3. Leiden, Boston: Brill, 2017. Pp. 41–46.

В начале 2020 г., во время вирусной эпидемии, языковые проблемы неожиданно возникли в центре страны — в многомиллионном Ухане, административном центре провинции Хубэй.

С одной стороны, связанные с Уханем диалектные темы появились в публикациях пользователей интернета, которые всячески поддерживали уханьцев. Жители разных районов интересовались, как произнести по-уханьски главный лозунг тех дней — «Ухань, держись!» или популярное в сети число 666, которое используется для записи выражения со значением «Круто!». Они же публиковали подборки этого лозунга, звучащего на разных диалектах в разных концах страны.

С другой стороны, врачам, направленным в Ухань из города Цзыбо в центральной части провинции Шаньдун, пришлось срочно подготовить разговорник, с помощью которого они cмогли объясняться с уханьцами старшего возраста8. Еще один разговорник составил врач из команды города Цанчжоу, находящегося недалеко от Пекина в провинции Хэбэй9. Вскоре к решению возникших языковых проблем подключились местные государственные структуры. С начала марта пособие по уханьскому диалекту начали раздавать приезжим медикам местные полицейские. В середине февраля по инициативе хубэйского отдела образования, ведающего, в частности, языковыми проблемами, в мобильной системе WeChat, которой пользуются в своих смартфонах уже более миллиарда жителей Китая, стал доступным устный и письменный перевод на путунхуа 156 слов и 75 фраз на разных диалектах населенных пунктов провинции Хубэй10.

8. 援鄂医疗队紧急编纂“方言宝典”,武汉方言很难懂吗? : (Медики, направленные в провинцию Хубэй, срочно создали «Драгоценное диалектное пособие», речь на уханьском диалекте очень трудно понимать?). URL: http://moment.rednet.cn/pc/content/2020/02/12/6715847.html (дата обращения: 27.08.2020).

9. 武汉方言沟通不便,沧州医生马艳彪和队友制作“武汉方言释义表” : (Общаться на уханьском диалекте неудобно, врач из Цанчжоу Ма Яньбяо вместе с коллегами по отряду подготовил «Глоссарий уханьского диалекта»). URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id= 1662102343482883588&wfr=spider&for=pc (дата обращения: 10.09.2020).

10. 武汉警察专门为援汉医护人员制作《常用武汉方言指南》 : (Местная милиция специально подготовила пособие «Частоупотребительные слова и выражения уханьского диалекта» для медиков, направленных в Ухань). URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id=1660600118069594667&wfr=spider&for=pc (дата обращения: 03.08.2021); Hubei dialects — Mandarin translation function launched on WeChat. URL: https://www.globaltimes.cn/content/1179614.shtml (дата обращения: 03.08.2021).

Традиционно считается, что носители любых диалектов внутри любой группы могут понимать друг друга без специальной подготовки. Диалекты Цзыбо и Цанчжоу относятся к хэбэйско-шаньдунской подгруппе северной группы гуаньхуа. На большей части территории провинции Хубэй, административным центром которой является Ухань, распространены две подгруппы внутри той же группы — юго-западная и отчасти подгруппа междуречья Янцзы и Хуайхэ. Современный Ухань, в прошлом объединивший три города, входит в ареал юго-западной подгруппы, внутри него сохраняются незначительно отличающиеся друг от друга диалектные разновидности.

Языковой барьер между приезжими врачами из провинций Шаньдун и Хэбэй, с одной стороны, и жителями Уханя, с другой, был, по-видимому, обусловлен не только тем, что соответствующие диалекты относятся к двум разным подгруппам внутри одной и той же группы. Возможно, еще более существенно то обстоятельство, что эти подгруппы находятся соответственно к северу и к югу от важнейшей лингвистической границы внутри диалектов гуаньхуа. Эта граница проходит вдоль реки Хуайхэ и хребта Циньлин и делит гуаньхуа на два больших ареала — северный и южный11. Как это можно, в частности, установить в результате анализа карт «Атласа китайских диалектов», эти ареалы отличаются друг от друга не только по ряду важных фонетических, но также грамматических признаков12.

11. Завьялова О.И. Диалекты китайского языка. М.: Научная книга, 1996. С. 125–132.

12. 汉语方言地图集.语法卷.曹志耘主编 : (Атлас китайских диалектов. Грамматика. Цао Чжиюнь ред). 北京:商务印书馆,2008.

Несколько раньше, начиная с лета 2019 г., языковые противоречия стали особо заметными на юге китаеязычного мира, в Гонконге, который в 1842–1997 гг. был колонией Великобритании, а в настоящее время является специальным административным районом в составе КНР (САР Сянган). Важнейшим символом собственной идентичности для местных жителей был и остается численно доминирующий здесь кантонский диалект. Во время недавних событий в Гонконге людей, говоривших на путунхуа, не пускали в рестораны и кафе, на них нападали протестующие, родители рекомендовали своим плохо знающим или совсем не знающим кантонский диалект детям разговаривать за пределами дома хотя бы по-английски. Недавно глава Гонконга Кэрри Лам во время очередной пресс-конференции отказалась ответить на заданный ей по-английски вопрос, поскольку ответ уже был дан ею по-кантонски. «Гонконгское протестное движение — это также языковая война», — гласил заголовок в одной из гонконгских газет13.

13. Lo, Alex. Hong Kong’s protest movement is also a language war. URL: https://www.scmp.com/comment/opinion/article/3037064/hong-kongs-protest-movement-also-language-war (дата обращения: 17.12.2019).

Ранее в гонконгском обществе неоднократно возникали дискуссии на языковые темы, в частности, при попытках ввести упрощенные варианты написания иероглифов, официально употребляющиеся в континентальном Китае и Сингапуре, но не в Гонконге, Макао и на Тайване. В 2016 г. десятки тысяч гонконгцев были возмущены появлением надписей с упрощенными иероглифами в передачах одной из основных местных телекомпаний TVB. В том же году учителя сочли неприемлемым предложение местных органов образования ввести изучение упрощенных иероглифов в систему школьного образования. Еще один языковой конфликт возник в 2018 г. в Гонконгском баптистском университете после того, как ряд студентов не смогли продемонстрировать требуемый в этом учебном заведении уровень знания путунхуа14.

14. 李宇明,王海兰. 粤港澳大湾区的四大基本语言建设. 语言战略研究 : (Ли Юймин, Ван Хайлань. Четыре основных составляющих языкового строительства в «Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао» /Языковая стратегия). 语言战略研究. 2020, № 5 (1). 11–21页.

Известно, что в колониальный период официальным языком в Гонконге был английский, в бывшей португальской колонии Макао (САР Аомэнь в составе КНР) — португальский. В современном Гонконге официально разрешены два вида письменных текстов — на китайском языке без введенных в континентальном Китае упрощенных иероглифов и на английском языке, а также три равноправных устных варианта — кантонский диалект, путунхуа и английский язык. В Макао в качестве третьего письменного и четвертого устного языка добавлен португальский. Тем не менее, жители этих двух специальных районов большей своей частью говорили и продолжают говорить на кантонском диалекте (广州话 guǎngzhōuhuà ‘диалект (города) Гуанчжоу’), который относится к далеко отстоящей от пекинского и путунхуа группе диалектов Юэ, охватывающей в пределах континентального Китая главным образом часть провинции Гуандун и Гуанси-Чжуанского АР. Основное традиционное китайское название этой группы — язык Юэ (粤语 Yuèyǔ, Юэ — сокращенный традиционный вариант названия провинции Гуандун), в новейших китайских официальных публикациях — диалекты Юэ (粤方言 Yuè fāngyán)15. В западных работах кантонским диалектом или кантонским языком иногда называют не только гуанчжоускую разновидность, но также диалекты группы Юэ в целом, а европейское слово Кантон для города Гуанчжоу восходит к названию провинции Гуандун в местном диалектном произношении.

15. 中国语言文字概况 : (Обзор ситуации c языком и письменностью в Китае). URL: http://www.moe.gov.cn/jyb_sjzl/wenzi/201903/t20190311_372965.html (дата обращения: 27.08.2020).

От других китайских диалектов кантонский отличается своей особо развитой письменной традицией, кантонские печатные тексты — как с элементами вэньяня и путунхуа, так и в чистом диалектном варианте — широко распространены в Гонконге и Макао, в частности, благодаря разработанным кодировкам для ввода в компьютеры особых кантонских иероглифов, не употребляющихся в путунхуа. В своей устной форме кантонский издавна служит языком общения для носителей диалектов группы Юэ в целом. По данным изданного в 2012 г. «Атласа языков Китая», на диалектах этой группы с учетом континентального Китая, Гонконга, Макао и зарубежных китайских диаспор говорили примерно 68 млн человек16, многочисленные китайские пользователи Интернета оценивают общее число носителей диалектов своей группы в 120 млн.

16. 中国语言地图集汉语方言卷 : (Атлас языков Китая. Диалекты китайского языка). 第2版. 北京: 商务印书馆 ,2012.

В Гонконге, по данным на 1996 г., на кантонском диалекте предпочитали говорить 88,7% жителей, на других китайских диалектах — 7%, на путунхуа — 1,1%, на английском языке — всего 0,9%. Почти такое же соотношение между теми же языковыми разновидностями сохранялось по данным местной переписи населения в 2016 г. — 88,9% для кантонского диалекта, 2,3% для других китайских диалектов, 1,6% для путунхуа и 4,3% для английского языка. В Макао, по имеющимся на 2011 г. данным, на кантонском диалекте говорили 83,3% жителей, прочими китайскими диалектами пользовались 5,7%, на путунхуа предпочитали говорить 5%, на английский и португальский языки приходилось всего 2,3% и 0,7% соответственно17. Тем не менее, если после возвращения Гонконга под юрисдикцию КНР в 1997 г. путунхуа в той или иной степени знали только четверть его жителей, то за период с 2006 г. по 2016 г. доля владеющих «общегосударственным языком» возросла здесь с 40,2% до 48,6% благодаря интенсивному присутствию путунхуа в системе школьного образования, растущему числу приезжих из континентального Китая и экономическим связям Гонконга с материком18.

17. 李宇明,王海兰. 粤港澳大湾区的四大基本语言建设. 语言战略研究 : (Ли Юймин, Ван Хайлань. Четыре основных составляющих языкового строительства в «Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао»). 语言战略研究. 2020, № 5 (1). 11–21页.

18. Гутин И.Ю. Языковая ситуация в специальном административном районе Гонконг КНР и политика властей в сфере языка // Международный научно-исследовательский журнал. 2018, № 2. С. 79–83; 2016 Population By-census. Summary Results. Office Census and Statistics Department. 2017. URL: https://www.bycensus2016.gov.hk/data/16bc-summary-results.pdf (дата обращения: 30.07.2021).

Очевидно, что в составе нового кластера Большого залива, объединяющего Гонконг и Макао с девятью крупными городами дельты Жемчужной реки (Чжуцзян) в провинции Гуандун, эти два специальных района тем более ждет не только политическая и экономическая, но также языковая интеграция с континентальным Китаем. В качестве основной языковой модели в ареале, в том числе в Гонконге и Макао, предлагается та, которая уже сложилась в двух из девяти включенных в него городах — Шэньчжэне и Дунгуане, где число приезжих из разных регионов Китая превысило 60% и путунхуа стал основным средством общения. На первом месте по официальным данным путунхуа стоит также в Гуанчжоу, Чжухае, Фошане и Чжушане, и только в Цзянмэне и Чжаоцине на первом месте остаются диалекты Юэ, в Хуэйчжоу — хакка. Точные данные о соотношении этих устных языковых разновидностей в регионе на сегодняшний день, по-видимому, все же отсутствуют. На официальных сайтах во всех девяти городах как правило употребляются упрощенные иероглифы, полные были обнаружены только на шести из 360 проанализированных первых страниц этих сайтов, по-видимому, ориентированных на читателей за пределами континентального Китая, в то время как в Гонконге и Макао по-прежнему на сайтах ожидаемо преобладают китайские тексты без упрощений19.

19. 李宇明,王海兰. 粤港澳大湾区的四大基本语言建设. 语言战略研究 : (Ли Юймин, Ван Хайлань. Четыре основных составляющих языкового строительства в «Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао»). 语言战略研究. 2020, № 5 (1).

С одной стороны, подчеркивают китайские официальные лица и лингвисты, любые местные диалекты в регионе — Юэ, хакка, локальные варианты южноминьских диалектов включая диалект традиционно проживавшей в лодках этнической группы танка (疍家dànjiā) — подлежат дальнейшему изучению, описанию и сохранению образцов на современных носителях в рамках официальных программ диалектных обследований последних лет.

С другой, в соответствии с предложенной для кластера моделью, главным устным языком как внутри всего региона Большого залива, так и при контактах со страной в целом, должен стать путунхуа, вспомогательным региональным средством общения — кантонский диалект, языками контактов с внешним миром — английский и в Макао отчасти португальский языки20. Более того, соотношение между двумя вариантами письменности с использованием и без использования упрощенных вариантов иероглифов, а также между путунхуа и кантонским диалектом должно быть, наконец, четко определено в Гонконге и Макао законодательно. Путунхуа, в частности, должен стать здесь составляющей вступительных экзаменов в высшие учебные заведения. Для обеспечения единства региона, решения его внешних и внутренних проблем и, в частности, обеспечения безопасности в случае экстренных ситуаций (вспомним языковые проблемы во время эпидемии в Ухане) планируется создать соответствующие структуры при участии лингвистов и с использованием новейших информационных технологий.

20. 李宇明,王海兰. 粤港澳大湾区的四大基本语言建设. 语言战略研究 : (Ли Юймин, Ван Хайлань. Четыре основных составляющих языкового строительства в «Регионе Большого залива Гуандун—Гонконг—Макао»). 语言战略研究. 2020, № 5 (1).

Библиография

  1. 1. Гутин И.Ю. Языковая ситуация в специальном административном районе Гонконг КНР и политика властей в сфере языка // Международный научно-исследовательский журнал. 2018, № 2.
  2. 2. Завьялова О.И. Диалекты китайского языка. М.: Научная книга, 1996.
  3. 3. 中国语言地图集.汉语方言卷 : (Атлас языков Китая. Диалекты китайского языка). 第2版. 北京: 商务印书馆, 2012.
  4. 4. 中国语言文字概况 : (Обзор ситуации c языком и письменностью в Китае). URL: http://www.moe.gov.cn/jyb_sjzl/wenzi/201903/t20190311_372965.html (дата обращения: 27.08.2020).
  5. 5. 全国普通话普及率超80%,教育部发布会聚焦中国语言文字事业发展 : (Число владеющих путунхуа превысило 80%, пресс-конференция Министерства образования была посвящена проблемам развития языка и письменности). URL: http://www.china-language.edu.cn/yw/gjywxx/202106/t20210603_32483.html (дата обращения: 27.05.2021).
  6. 6. 国家语委重大科研项目“粤港澳大湾区语言状况及规划研究”开题 : (Комитет по работе в программу «Изучение языковой ситуации и языкового планирования в “Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао”»). URL: http://www.moe.gov.cn/s78/A19/A19_ztzl/ztzl_gjywkygz/202005/t20200519_456059.html (дата обращения: 30.07.2021).
  7. 7. 宁吉喆. 第七次全国人口普查主要数据情况 : (Нин Цзичжэ. Основные данные седьмой всекитайской переписи населения). URL: http://www.stats.gov.cn/tjsj./zxfb/202105/t20210510_ 1817176.html (дата обращения: 25.06.2021).
  8. 8. 屈哨兵. 粤港澳大湾区语言生活状况报告(2021) : (Цюй Шаобин. Доклад о языковой ситуации в «Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао» (2021)). 北京: 商务印书馆, 2021.
  9. 9. 援鄂医疗队紧急编纂 “方言宝典”,武汉方言很难懂吗? : (Медики, направленные в провинцию Хубэй, срочно создали «Драгоценное диалектное пособие», речь на уханьском диалекте очень трудно понимать?). URL: http://moment.rednet.cn/pc/content/2020/02/12/6715847.html (дата обращения: 27.08.2020).
  10. 10. 李宇明,王海兰. 粤港澳大湾区的四大基本语言建设 : (Ли Юймин, Ван Хайлань. Четыре основных составляющих языкового строительства в «Регионе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао») 。语言战略研究. 2020, № 5 (1). 11–21页.
  11. 11. 武汉方言沟通不便,沧州医生马艳彪和队友制作“武汉方言释义表” : (Общаться на уханьском диалекте неудобно, врач из Цанчжоу Ма Яньбяо вместе с коллегами по отряду подготовил «Глоссарий уханьского диалекта»). URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id=1662102343482883588&wfr=spider&for=pc (дата обращения: 10.09.2020).
  12. 12. 武汉警察专门为援汉医护人员制作 “常用武汉方言指南» : (Местная милиция специально подготовила пособие «Частоупотребительные слова и выражения уханьского диалекта» для медиков, направленных в Ухань). URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id=1660600118069594667&wfr= spider&for=pc (дата обращения: 03.08.2021).
  13. 13. 汉语方言地图集.语法卷:曹志耘主编 : (Атлас китайских диалектов. Грамматика. Цао Чжиюнь ред.). 北京: 商务印书馆, 2008.
QR
Перевести

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Высшая аттестационная комиссия

При Министерстве образования и науки Российской Федерации

Scopus

Научная электронная библиотека