Позиция КНР по проблеме принадлежности южных Курил
Позиция КНР по проблеме принадлежности южных Курил
Аннотация
Код статьи
S0131-28120000460-1-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
120-128
Аннотация
Сегодня на фоне всестороннего сотрудничества между Россией и Китаем могут возникнуть сомнения в перспективе российско-китайского взаимодействия, и поводом для таких сомнений в единстве геополитических интересов Москвы и Пекина у российской общественности иногда становится историческая позиция КНР по вопросу южных Курильских островов. Предметом данной статьи является исторический анализ позиции Китайской Народной Республики о принадлежности южных Курил и определение ее влияния на российско-китайское сотрудничество в сфере региональной безопасности.
Ключевые слова
Южные Курильские острова, внешняя политика КНР, китайско-российские отношения, китайско-японские отношения, региональная безопасность.
Классификатор
Дата публикации
01.01.2017
Всего подписок
4
Всего просмотров
863
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

1. Титаренко М.Л. Россия и ее азиатские партнеры в глобализирующемся мире. Стратегическое сотрудничество: проблемы и перспективы. М.: ИД «ФОРУМ», 2012. 343 с.
2. Атлас мира (1950-е годы): Северо-восточная часть азиатского региона СССР. Пекин: Изд-во картографии, б.г. URL: http://www.yupoo.com/photos/sinaweibo678821071/87314488/; Атлас мира (1950-е годы): Япония. URL: http://www.yupoo.com/photos/sinaweibo678821071/87314803/
3. Историческое китайское (маньчжурское) название Хабаровска.
4. Историческое китайское (маньчжурское) название Владивостока.
5. URL: http://history.huanqiu.com/relation/2014–12/5294777.html.
6. Там же.
7. Гончаров С.Н., Ли Даньхуэй. О «территориальных претензиях» и «неравноправных договорах» в российско-китайских отношениях: мифы и реальность // Россия и АТР. 2004. № 4. С. 46–47.
8. История Китайской Народной Республики / Институт изучения современного Китая. Пекин, 2012. Т. 3. Цит. по: URL: http://inosmi.ru/world/20121029/201543492.html.
9. В Китае называется «Инцидент на Чжэнбаодао».
10. В Китае называется «Инцидент у Теректы».
11. См., напр.: Справедливая борьба японского народа за возвращение четырех северных островов // «Жэньминь жибао». 21.06.1974; Осознать сущность советского социал-империализма, решительно требовать возвращения cеверных территорий // Агентство Синьхуа. 29.12.1975; Четыре северных острова обязательно вернутся к японскому народу // Жэньминь жибао. 17.05.1976.
12. Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики о взаимовыгодном сотрудничестве и углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. URL: http://kremlin.ru/supplement/1423.
13. Официальное название Китайско-японской войны (1937–1945) в Китае. 
14. Официальное название Второй мировой войны в Китае.
15. Китай и Россия будут решительно защищать итоги победы в Второй мировой войне // Агентство Синьхуа. 01.09.2015. URL: http://news.xinhuanet.com/world/2015–09/01/c_128186124.htm;
МИД: РФ и КНР осуждают попытки фальсифицировать итоги Второй мировой // РИА Новости. 16.09.2015. URL: http://ria.ru/world/20150916/1255505179.html.
16. Заявление лидеров: ШОС будет бороться с попытками переписать историю Второй мировой войны. URL: http://tass.ru/politika/2110075.
17. Одна из китайско-индийских спорных территорий (находится под контролем Индии, штат Аруначал-Прадеш).
18. URL: http://news.sina.com.cn/w/2015–01–18/164331414251.shtml.
19. URL: http://mil.huanqiu.com/observation/2015–01/5448184.html.
20. Там же.
21. URL: http://news.xinhuanet.com/world/2015–08/22/c_1116339363.htm.
22. URL: http://world.people.com.cn/n1/2016/1219/c/002–28960573.html.
23. Принятие законов о национальной безопасности: большой поворот в области национальной обороны и политики обеспечения безопасности Японии. URL: http://www.nippon.com/ru/nipponblog/l00128/
24. Там же.
25. URL: http://military.people.com.cn/n/2015/0825/c1011–27513515.html.
26. Там же.
27. Японские названия Курильских островов, как и русские, являются транскрипцией слов айнского языка, поэтому их произношение в русском и японском языках почти одинаковые. Но китайцы всегда переводят японские топонимы по составляющим их иероглифам. Таким образом, топонимы Курильских островов в Японии и России пишутся по-разному, а читают одинаково; в Японии и Китае одинаково пишутся, но по-разному читаются. Например, название острова Кунашир в русском и японском (Kunashiri-tō) языках произошло от айнского «Kunasir» («Черный остров» или «Травяной остров»), а по-китайски это название читается как «Гохоудао».
28. Атлас мира. Пекин: Изд-во картографии Китая, 2014 (сент.). 2-е изд., испр.; Атлас России. 2-е изд., испр. 2014 (май); Карта России. 2013 (янв.), испр. 2013 (апр).
29. URL: http://www.china.com.cn/international/txt/2012–01/06/content_24341159.htm.
30. Атлас Китая. Пекин: Изд-во картографии Китая, 2014 (янв.), испр. 2015 (янв.); Карта Китайской Народной Республики. 2013 (янв.), испр. 2013 (март).
31. В КНР Фолклендские острова на картах отмечаются белым цветом и обозначаются «Мальвинские острова (называемые Великобританией Фолклендскими островами) (оспариваются Аргентиной и Великобританией)» (англ. Is. Malvinas (Falkland Is. by U.K.) (Claimed by Arg.&U.K.).

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести