Во второй половине XIX в. Россия расширила свою территорию до побережья Японского моря и установила границу с Кореей. В 1860‑х гг. в Российскую империю начало прибывать большое количество корейских иммигрантов. В 1871 г. часть из них была направлена в Амурскую область, где и возникло корейское поселение под названием Благословенное. Таким образом власти пытались интегрировать иммигрантов в российское общество. Скорейшей интеграции, к которой стремилось и большинство переселенцев, способствовало также распространение православия. С этой целью был осуществлен перевод богослужения на корейский язык. В статье рассматривается роль православия в обрусении корейских иммигрантов на Дальнем Востоке. Основой исследования является найденный текст двуязычной литургии, использовавшийся во время богослужений в церкви села Благословенное. Вместе с тем, несмотря на процессы адаптации, корейцы стремились сохранить свою этническую самобытность, и прежде всего родной язык. Так, например, корейские переселенцы сохранили привычные географические наименования не только в своей речи, но и в литургии. Изучение литургических текстов позволяет исследователю понять процесс культурной интеграции в новое общество с сохранением культурной идентичности.
Автор выражает глубокую признательность ведущему научному сотруднику Института российской истории РАН к.и.н. В.Г. Шароновой за конструктивную критику и редактуру статьи.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека